Хэдер Макалистер - Невеста за бортом
— Мы свалились как снег на голову. Дрейку нужно привыкнуть к людям после стольких месяцев одиночества.
Блэйр остановилась. Какие странные слова!
— Дрейк, ты еще ни слова не сказал Памеле! — возмутилась пожилая дама.
— Памела, какого черта тебя сюда занесло?
— Дрейк! Доктор Фарнхейм, вы видите, как враждебно он настроен?
— Как я и предполагал, миссис О'Киф.
— А чем вы занимаетесь? — спросил Дрейк.
— Моя специальность — психиатрия.
— Мать! Ты когда-нибудь угомонишься?
— Просто отнеситесь ко мне как к другу, — продолжал доктор таким тоном, что Блэйр захотелось как следует его встряхнуть. Очевидно, Дрейк чувствовал то же самое.
— Заткнитесь! — взревел он.
Хватит торчать под дверью, решила Блэйр. Самое время войти. Может, чаепитие разрядит обстановку. Однако неожиданное появление девушки восприняли намного хуже, чем она ожидала.
Миссис О'Киф завизжала и схватилась за сердце. Блондинка, примерно одного с Блэйр возраста, захлопотала около пожилой леди. Когда первое потрясение прошло, Блэйр увидела, что лысый, пузатый мужчина, из-под шорт которого виднелись бледные волосатые ноги, понимающе кивнул. Другой мужчина, намного старше, с седой шевелюрой, молча переводил взгляд с Блэйр на Дрейка.
Блэйр пересекла комнату и поставила поднос на стол, за которым они с Дрейком так замечательно поужинали в последний раз. Потом неуверенно посмотрела на Дрейка, надеясь, что он подскажет ей, как себя вести — сию же минуту исчезнуть из бара или остаться.
Дрейк выглядел жутко, челюсти его сжимались и разжимались, прерывистое дыхание с шумом вырывалось из груди. Мертвенно-бледный, он застыл возле стойки, готовый вот-вот взорваться. Блэйр схватила кресло и пододвинула к нему. Глаза Дрейка впились в ее лицо.
— Сядь, — прошептала Блэйр. Он не двигался с места, и тогда она взяла его за плечо, побуждая опуститься в кресло.
— Памела, дорогая, наберись мужества! Он сошелся с местной женщиной, — театральным шепотом возвестила миссис О'Киф.
Возмущенная Блэйр открыла рот, чтобы возразить, но Дрейк намертво вцепился в ее руку и сел в кресло.
Он хочет, чтобы я была рядом! Блэйр настолько обрадовалась, что все объяснения вылетели у нее из головы.
— Ну, Дрейк, — сказал доктор так, будто говорил с ребенком, — почему вы не представите нам свою подругу?
— Прежде объясните причину вашего появления здесь.
Миссис О'Киф посмотрела на доктора Фарнхейма, и тот кивнул.
— Дрейк, мы за тебя волновались.
— Я же послал сообщение, что у меня все в порядке. — Дрейк потянул Блэйр за руку, и девушке пришлось сесть на ручку кресла. Дрейк положил ей руку на талию: — Ты подтверждаешь, любимая?
Вот, значит, чего он хочет! Отлично, она сыграет для него знойную девушку с островов. Блэйр кивнула и бросила на него страстный взгляд.
— Но ты не ответил ни на одно из наших писем, — упрекнула сына миссис О'Киф.
— Я перестал читать их. У меня были другие дела. — Дрейк так посмотрел на Блэйр, что ее сердце забилось сильнее.
Доктор Фарнхейм достал из кармана маленькую черную записную книжку и что-то в ней написал.
— Ты мог хотя бы позвонить! — визгливо воскликнула миссис О'Киф.
— Здесь нет телефона, — по-прежнему не отрывая глаз от Блэйр, проговорил Дрейк.
— Я так и думал, — сказал Роджер. — Поэтому привез тебе вот это. — Он пересек комнату и протянул Дрейку продолговатый черный предмет. — Мобильный телефон. Весьма полезная штука.
Дрейк посмотрел на Роджера:
— Я знаю, что это такое.
— Ты сможешь поймать отсюда даже Бронсвилл.
— Мне нет нужды связываться с Бронсвиллом. — Он попытался вернуть телефон Роджеру, но тот не взял его.
Блэйр поразило то, как они обращаются с Дрейком — как будто он душевнобольной или недоумок.
Вдруг она заметила, что доктор Фарнхейм внимательно рассматривает бутылки, стоящие на полках. Очевидно, потом сделает очередную пометку. Интересно, будут ли бутылки, расставленные по алфавиту, свидетельствовать о, моральной неустойчивости Дрейка? — с тревогой подумала она.
— Я бы хотела иногда слышать твой голос, — сказала миссис О'Киф.
— Понимаю, мама, но ты никогда толком ко мне не прислушивалась.
— Миссис О'Киф, — перебил их доктор Фарнхейм, слегка наклонив голову, — одну минутку. Расскажите мне, Дрейк, о том, как вы живете здесь.
— Ужу рыбу, ем и сплю. Вы удовлетворены? — огрызнулся Дрейк.
— Надеюсь, ты эту рыбу сперва жаришь? — спросила Памела.
— Когда как, — ответил он.
Памела судорожно сглотнула. Миссис О'Киф переглянулась с Роджером. Доктор Фарнхейм сделал новую пометку в блокноте.
Дрейк презрительно посмотрел на них.
— Да брось, Памела! Даже ты пробовала когда-то суши.
— Суши и сырая рыба — не одно и то же, — заявила она. Если мать Дрейка постепенно приходила в себя от внезапного появления Блэйр, то Памела все никак не могла опомниться.
На редкость хорошенькая девушка, отметила про себя Блэйр. В белых шортах, в футболке в белую и розовую полоску и розовых носках, на тонких запястьях браслеты, солнцезащитный козырек надвинут на лоб. Однако Дрейк явно не рад ее присутствию, значит, она не соперница и не представляет серьезной угрозы.
А вот Роджер — действительно мерзкий тип. Вон как уставился на нее! Грациозно изогнувшись, Блэйр придвинулась поближе к Дрейку.
— Я заметил, что у вас здесь большой запас спиртного, Дрейк.
Приторный голос доктора действовал Блэйр на нервы почти так же, как то, что он ходил вокруг да около, но ничего конкретного не говорил.
— О спиртном позаботились бывшие владельцы.
— Должно быть, вам это по вкусу.
— Если вы хотите узнать, сколько я выпиваю, спросите меня прямо.
Доктор обрадовался:
— В среднем сколько вы выпиваете за день?
— Зависит от того, расцениваете ли вы бутылку как одну порцию.
Блэйр игриво толкнула его в бок локтем. Дрейк широко ухмыльнулся.
Миссис О'Киф с неодобрением посмотрела на них:
— Это семейное дело, милочка. Может быть, ты пойдешь и еще что-нибудь приготовишь?
— У нее нет привычки встревать в разговор, мама.
Памела что-то шепнула миссис О'Киф, и та чуть подалась вперед.
— Ты-го-во-ришь-по-ан-глий-ски? — громко спросила она, тщательно выговаривая слова.
Блэйр обняла Дрейка.
— Я говорить язык лубви.
— И она свободно на нем общается, — добавил Дрейк, перед тем как запечатлеть на губах Блэйр поцелуй, который показал всем, что целоваться подобным образом этой парочке не впервой.
Получилось намного лучше, чем в тот раз. Поцелуй был влажным и горячим, руки Дрейка блуждали по телу Блэйр там, где им не полагалось — во всяком случае, при людях. Блэйр растворилась бы в поцелуе без остатка, если бы не неудобное положение на ручке кресла. Она выпрямилась и увидела, что доктор Фарнхейм резво строчит в своем блокноте, Роджер ухмыляется, миссис О'Киф старательно отводит глаза, а Памела смотрит на них с неприкрытой враждебностью. Не отнимая рук от шеи Дрейка, Блэйр изобразила улыбку сексуально удовлетворенной женщины — ловкий трюк, если учесть, что таковой она не была никогда.