C. Гарднер - Роман о любви
Их губы встретились, а тела слились воедино. Их желание росло, и прикосновения стали смелее. Каким-то образом они оказались на кровати. Блейн чувствовала, как тело Габриэллаы движется под ней, как она запрокидывает голову, когда первые волны удовольствия прокатились по ее телу. А потом время, казалось, замерло, превратившись в сплошное наслаждение, Габриэлла перевернула Блейн, и оба тела снова слились воедино. И не осталось больше ни вопросов, ни сомнений, они обе отдались возможности удовлетворить то, что было сильнее их обеих. Не зная, как это произошло, все еще чувствуя прячущийся внутри страх и поджидая его, они плотно прижались телами друг к другу и именно так и заснули. Когда первые лучи утреннего солнца коснулись их, они по-прежнему пребывали в объятиях друг друга, а их тела все еще соприкасались, жаждая слиться.
* * *Глухой и далекий стук выдернул Габриэллу из крепкого сна.
Она открыла глаза и вдруг поняла, что кто-то стучится в дверь. Повернув голову, Габриэлла наткнулась на взгляд Блейн. Она посмотрела вниз, увидела их переплетенные тела, и вспомнила все, что произошло прошлой ночью. События прошедшей ночи вдруг заполнили ее разум.
- Габриэлла? - стук не утихал. - Это я, Диана.
Габриэлла в ужасе посмотрела на Блейн. Та приложила палец к ее губам и прошептала: - Скажи ей, что ты только вышла из душа и еще не одета, но встретишься с ней внизу немного позже.
Она кивнула и сделала так, как предложила Блейн.
- Ладно, тогда увидимся внизу, - отозвалась Диана, и ее шаги затихли.
Блейн повернулась, чтобы посмотреть на Габриэллу, но та все еще смотрела на дверь.
- Доброе утро, - улыбнувшись, сказала она и крепко прижала ее к себе, обхватив руками вокруг талии.
Габриэлла повернулась и попыталась отстраниться.
- Что случилось? - Блейн села рядом с ней. Габриэлла по-прежнему не смотрела на нее.
- Не волнуйся, дорогая. Диана поймет, - говоря это, Блейн наклонилась и попыталась поцеловать Габриэллу, но та оттолкнула ее и села, а затем опустила ноги на пол.
- Я не собираюсь объясняться с ней, - резко сказала она, а когда между ними повисла тишина, повернулась к Блейн. Их взгляды встретились, и та поняла, что случилось что-то неладное.
- Быстро объясни мне, что происходит, прежде чем я не поняла что-то неправильно, - тревожно попросила Блейн.
Габриэлла встала, нашла халат и надела его. Она повернулась к Блейн и вдруг отвела взгляд, не в силах смотреть на женщину, лежащую перед ней, и которую всего минуту назад она держала в своих объятиях. Ей вдруг стало неловко смотреть на обнаженную Блейн в постели, где они только что лежали вместе.
- Я не знаю, чего ты ждала, - сказала Габриэлла, отводя взгляд от обвиняющих глаз Блейн.
- Не делай этого, Габриэлла, - тихо сказала Блейн.
- Прости, но я не знаю, чего ты ожидаешь от меня, - Габриэлла так и не решилась взглянуть на нее. Блейн встала и подошла поближе.
- Одевайся! - Габриэлла отвернулась от нее. Блейн замерла от холода в ее словах и на мгновение была не в состоянии двигаться. Затем со всем достоинством, которое смогла изобразить, начала подбирать свою одежду и одеваться. Габриэлла так и не посмотрела в ее сторону.
- Ты дочь своего отца, в конце концов. Добро пожаловать в семью, сестренка, - сказала Блейн и прикрыла за собой дверь.
Габриэлла закрыла глаза, обхватила себя руками, рухнула на пол и разревелась.
Блейн влетела в свою спальню, захлопнула за собой дверь, сделала несколько шагов и начала яростно срывать с себя одежду, затем так же неожиданно заплакала навзрыд, крепко обнимая себя руками. Рыдания сотрясали все ее измученное тело.
Глава четвертая
Час спустя Габриэлла спустилась вниз в поисках Дианы.
- Приветик!
Габриэлла обернулась и столкнулась лицом к лицу с Чейзом.
* * *Блейн вдруг почувствовала руки, обнимающие ее, и пыталась отстраниться, но в итоге сдалась - ей нужно было, чтобы ее обнимали. Диана крепко держала ее. Ни за что в своей жизни она не могла бы подумать, что когда-нибудь сможет увидеть Блейн настолько уязвимой и растерянной. Ее старшая сестра была воплощением силы и контроля - всегда. Диана пришла наверх, разыскивая Габриэллу, но обнаружила, что ее нет в комнате. Проходя мимо двери в комнату Блейн, она остановилась. Ей показалось, что она услышала плач. Диана вошла и увидела то, что никогда не смогла бы себе представить, а теперь не сможет позабыть. Полураздетая Блейн скорчилась на полу, обхватив колени руками.
- Что случилось? - нежно спросила Диана, крепко обняв свою сестру. - Все хорошо. Все будет в порядке.
Блейн от этого заплакала только сильнее.
* * *- Не меня ищешь? - спросил Чейз, улыбаясь своей лучшей улыбкой.
- Умм, нет, но я рада тебя видеть, - дружески ответила Габриэлла. - Ты не видел Диану? Она хотела со мной поговорить, а я сказала, что встречу ее здесь.
- Она была здесь. Я думаю, она пошла наверх, чтобы поговорить с Блейн.
Чейз заметил, что Габриэлла на мгновение занервничала, затем легко улыбнулась и пошла в направлении библиотеки. Он провожал ее взглядом до тех пор, пока она не вошла туда, а в его голове закрутились мысли. “Здесь что-то происходит, и я собираюсь выяснить, что это такое. Если она думает, что может просто прийти сюда и отнять часть денег, которые должны достаться нам, то ее ждет сюрприз”. Чейз пошел искать мать. Она поможет ему. Конечно же, ей не понравится смотреть на то, как незаконнорожденная дочь Артура хоть что-то отнимает у ее детей.
* * *Артур поднял взгляд, как только Габриэлла вошла в библиотеку.
- Ой, простите! Я просто хотела взять книгу.
- Нет-нет, моя дорогая, заходи, - он жестом пригласил ее не останавливаться. - Я рад, что ты решила остаться. Пожалуйста, поговори со мной немного.
Габриэлла присела на стоящий рядом с ним стул.
- Вы сказали, что я могу задать вам любые вопросы.
- Да, конечно, - он тоже сел и стал ждать.
- Почему именно сейчас? Я имею в виду, я знаю, что вы больны, но почему сейчас?
- Когда ты умираешь, то больше не можешь лгать самому себе, - печально сказал Артур.
- Лгать самому себе? Я не понимаю.