Жестокая сделка - М. Джеймс
— Этот человек — дьявол, — говорю я ей, передавая номер машины. — У него где-то есть тайное убежище, куда мужчины отправляют своих непокорных невест, чтобы он преподал им урок. Точно, — добавляю я, видя отвращение на лице Бет. — У него девушка, которую мне нужно вернуть.
— О? — Бет улыбается мне. — Девушка, хм?
— Это не то. Ее отец дал мне работу. — Это действительно так, и мне не хочется рассказывать об этом Бет и терпеть ее подколки. Для той, кто проводит каждую свободную минуту, прикованная к компьютеру вместо того, чтобы пойти куда-нибудь и заняться чем-нибудь своим, Бет нравится поливать других дерьмом по поводу их личной жизни.
— Это займет у меня некоторое время, — говорит она через минуту. — Прямо сейчас я ничего не могу тебе дать. Но я, возможно, смогу вычислить координаты местонахождения похитивших ее мужчин и помочь тебе найти этого Агилара. — Она поднимает на меня взгляд, поджимая губы. — А пока попробуй немного отдохнуть. Ты дерьмово выглядишь.
Я смеюсь.
— Спасибо, Бет, — криво говорю я ей, и она усмехается.
— В любое время. Увидимся, Фланаган.
Я бы очень хотел последовать совету Бет и немного отдохнуть, но мне нужно связаться с Лиамом и сообщить ему новости. Он отвечает после двух гудков, его голос звучит так же устало, как и прошлой ночью.
— Дай мне хорошие новости, Найл.
— На самом деле у меня их нет, — устало говорю я ему. — Изабеллу отправили к какому-то ублюдку в горы, которого Диего нанял, чтобы он сделал из нее “хорошую жену”. Я отправлюсь за ней, как только Бет сообщит мне о его местонахождении. Но наверняка пройдет несколько дней, если не больше, прежде чем я выйду на связь и мне понадобится, чтобы меня отсюда подбросили.
— У нас будет кто-нибудь наготове на ближайшей взлетно-посадочной полосе, — говорит Лиам. — Но, черт возьми, Найл, Коннор будет чертовски зол из-за этого. Что я должен ему сказать?
— Что я исправляю свое дерьмо, — говорю я сердито. — Это из-за меня все пошло наперекосяк, да? Я и мой своенравный член, как он говорит. Так что я все исправляю. Я верну Изабеллу, благополучно доставлю ее в Нью-Йорк, а Рикардо в обозримом будущем будет лизать яйца королям. Он даст тебе все, что ты захочешь. Да?
Я слышу, как в моем голосе нарастает гнев, когда я говорю. Я должен быть сейчас дома. Я должен быть в своей собственной гребаной постели, далеко от пустыни и Изабеллы Сантьяго.
— Хорошо, — говорит Лиам, его голос немного успокаивающий, как будто он пытается успокоить меня. — Я разберусь с Коннором. Ты просто забери оттуда девушку, чтобы мы могли убедиться, что вся эта сделка не пойдет насмарку. — Раздается внезапный пронзительный крик, и Лиам устало вздыхает. — Бриджит встала, а Ана почти не спала. Я должен пойти за ней, чтобы Ана могла отдохнуть. Позвони Виктору, хорошо? У него или Левина могут быть какие-то зацепки по этому парню из прежних деловых дней Виктора.
— Конечно.
Виктор не отвечает, но мне удается дозвониться до Левина после нескольких гудков.
— Мне нужно знать, говорит ли тебе что-нибудь имя Хавьер Агилар, — говорю я без предисловий, не дожидаясь приветствия.
— Блядь, — выдыхает Левин. — Я тоже рад тебя слышать, Найл, черт возьми. Хавьер Агилар? Ты уверен?
— Нет, это не так. Но это то, что сказал парень, отправивший меня за своей дочерью, который, как он подозревает, похитил ее. Я так понимаю, тебе знакомо это имя?
— Да, я, блядь, знаю его, — ворчит Левин. — Ублюдок раньше был частью Синдиката. Ну, я думаю, он все еще такой, в том смысле, что Влад все еще мог бы заставить его выполнять работу, если бы захотел рискнуть спуститься туда и достаточно сильно скрутить яйца Агилару. Но даже Влад на самом деле не хочет трахаться с ним, если только у него нет такой работы с участием женщины, которую согласился бы выполнить только Агилар.
— Я даже не хочу знать, что это за работа.
— Поверь мне, это так. — Левин на мгновение замолкает, и я почти вижу, как он сжимает переносицу. — Какого хрена ты преследуешь Агилара? Девушка?
— Принцесса картеля. Ее жених отправил ее к мужчине. Ты собираешься сказать мне, чтобы я не искал, не так ли?
— Абсолютно блядь так, — категорично говорит Левин. — Я бы сказал ее отцу, что это безнадежное дело. Ты не захочешь идти туда без армии за спиной, и не с одной. Слишком много людей, и они увидят, что ты приближаешься, ты никогда не войдешь. Но если… что ж, если он тебя поймает, ты, блядь, покойник.
— Я более изобретателен в драке, чем ты думаешь.
— Агилару на всех насрать. Он убьет тебя ради удовольствия, и он сделает это медленно. Скажи этому отцу…
— Я иду за ней. — Мой голос бесцветный, безжизненный. — Я должен вернуть ее. Просто скажи мне, если у тебя есть какие-нибудь предположения, где он.
Левин делает паузу.
— О, значит, вот так.
— Да. Похоже на то.
Он тяжело вздыхает.
— Последнее, что я слышал от Влада, что у Агилара есть резиденция недалеко от каньона Кобре. Это гребаная крепость, и я не знаю, там ли он еще. Эта информация взята много лет назад. Но передай это Бет и посмотри, сможет ли она что-нибудь с этим сделать. Вероятно, это твой лучший шанс. И будь чертовски осторожен.
— Спасибо. Я скоро буду в Нью-Йорке с девушкой, если она вернется, так что дай Виктору знать, хорошо? Я заканчиваю.
— Хорошо.
Я отправляю электронное письмо Бет, сообщая ей местоположение, которое передал Левин, а затем откидываюсь на груду набитых пухом подушек, чувствуя, как усталость пробирает меня до костей. Я не спал нормально с той последней ночи, которую провел с Габриэлой…Изабеллой, такое ощущение, что даже за неделю до гала-ужина я не мог заснуть тем глубоким сном, в который проваливался каждый раз, когда она была в моей постели, каждая частичка меня была выжата досуха и удовлетворена временем, которое мы провели вместе.
Я никогда не чувствовал такого ни с одной другой женщиной, такого полного умиротворения после секса, как будто мой мир вывернули наизнанку, а затем снова восстановили. Я жаждал Сиршу так же, как жаждал Изабеллу, но с Сиршей мы никогда не заходили так далеко. Близко, но не до конца. Никогда не доходило до того, что я оказывался внутри нее, прижимаясь ртом к ее шее, в то время как ее киска крепко сжималась вокруг меня, удерживая меня там,