Вирджиния Эндрюс - Руби
– Как видите, это наша комната отдыха и развлечений. Многие приходят сюда в свободное время и занимаются почти всем, чем хотят. Они могут даже, как вон тот молодой Лайл Блэк, сидеть и ничего не делать.
– А мой дядя приходит сюда? – спросила я.
– О да, но как раз сейчас он в своей комнате – ожидает мадам Дюма. У него очень славная комната, – добавил доктор Черил. – Теперь вот сюда, – указал он. Мы остановились еще у одной двери. Это была библиотека. – У нас более двух тысяч книг, и мы получаем много журналов, – пояснил мой проводник.
– Очень мило, – отозвалась я.
Мы продолжали поход, пока не дошли до комнаты, похожей на небольшой спортивный зал.
– Мы не упускаем из виду то, что пациенты должны пребывать в хорошей физической форме. Это наш спортивный зал. Каждое утро мы проводим занятия гимнастикой. Некоторые из пациентов в состоянии плавать в нашем бассейне, который расположен в задней части здания. Здесь, – продолжал он, делая несколько шагов и указывая вдоль коридора направо, – расположено процедурное отделение. У нас есть постоянный дантист, и по вызову работают доктора любого профиля.
– Да что там говорить, здесь даже свой косметический салон, – улыбнулся доктор Черил.
– Сюда, – он указал в противоположный коридор. Я подумала о Дафне. Меня удивило, что она сидела в его кабинете и оставалась такой терпеливой. Раньше она дала мне ясно понять, до какой степени ей было неприятно посещение этого заведения. Я была уверена, что она желала как можно скорее выйти отсюда. Теперь уже обеспокоенная, а не только смущенная, я следовала за доктором Черилом. Я не собиралась быть невежливой и показать, что недооцениваю его усилия, но мне очень хотелось увидеть дядю.
Мы завернули за угол и приблизились к отделению, которое выглядело как совершенно новое административное помещение. За столом сидела медсестра. Два санитара, оба крупные мужчины около тридцати лет, стояли и разговаривали с ней. Когда мы подошли, женщина взглянула на нас.
– Доброе утро, миссис Макдональд. – У нее было более мягкое, чем у миссис Уоррен, лицо, но она казалась такого же возраста, что и медсестра Жизель, и имела такие же короткие на затылке подсиненные волосы.
– Доброе утро, доктор.
– Ребята, – обратился врач к санитарам, – ну что сегодня? Все в порядке?
Они кивнули, их глаза были прикованы ко мне.
– Отлично. Миссис Макдональд, вы уже знаете, мадам Дюма привезла сюда свою дочь. Это Руби, – повернулся он ко мне.
Некоторое время я пристально смотрела на мужчину. Что он хотел этим сказать – «привезла сюда свою дочь»? Почему он не сказал: «привезла свою дочь, чтобы навестить дядю Жана»?
– Руби, миссис Макдональд управляет этим отделением и обслуживает пациентов. Она самая лучшая старшая сестра в стране на всех психиатрических уровнях. Мы очень гордимся тем, что она работает у нас.
– Не понимаю, – возразила я. – Где мой дядя?
– О, он на другом этаже, – ответил доктор Черил, улыбаясь своей скупой улыбкой. – Этот этаж предназначен для наших более или менее временных пациентов. Мы не думаем, что вы останетесь здесь на длительный срок.
– Что? – Я шагнула назад. – Останусь здесь? Что это значит?
Миссис Макдональд и доктор Черил обменялись быстрыми взглядами.
– Я думал, ваша мать объяснила вам это, Руби, – возразил он.
– Объяснила? Что объяснила?
– Вы находитесь здесь для обследования и освидетельствования. Разве вы не дали согласие на это?
– Вы что, сумасшедшие? – воскликнула я. Это вызвало улыбки на лицах санитаров, но доктор быстро выпрямился.
– О Господи, я думал, вы будете одним из самых легких случаев.
– Я хочу вернуться к матери, – настаивала я. Я оглянулась, теперь уже настолько сбитая с толку и расстроенная, что не знала, в каком направлении идти.
– Просто успокойтесь, – посоветовал доктор Черил, делая шаг вперед.
– Успокоиться? Вы сказали, что я здесь пациент, и хотите, чтобы я успокоилась?
– Вы не совсем пациент, – проговорил доктор, закрывая и вновь открывая глаза, – вы проходите медицинское освидетельствование.
– Освидетельствование чего?
– Давайте-ка лучше я сначала покажу вашу комнату, а потом уже поговорим? Если не нужно ничего делать, что ж, вы сразу же отправитесь домой, – он вновь скупо улыбнулся.
– Ничего не нужно делать, – попятилась я от него. – Я хочу пойти к своей матери. Сейчас же. Я приехала навестить дядю Жана. Поэтому я здесь.
Доктор Черил посмотрел на миссис Макдональд. Она поднялась.
– Вы только сделаете хуже себе, если не будете помогать нам, Руби, – сказала она, выходя из-за стола. Санитары двинулись вслед за ней. Я продолжала пятиться, качая головой.
– Это ошибка. Отведите меня обратно.
– Просто успокойтесь, – говорил доктор Черил.
– Нет. Я не хочу успокаиваться.
Санитар, находящийся справа от меня, быстро двинулся, чтобы помешать мне отступать. Он не прикасался ко мне, но стоял у меня за спиной, подавляя своим присутствием. Я начала плакать.
– Пожалуйста, – умоляла я. – Я хочу пойти к своей матери. Это ошибка. Только отведите меня обратно.
– Всему свое время. Когда будет возможно, я обещаю сделать это, – успокаивал меня доктор Черил. – Давайте все-таки посмотрим вашу комнату. Как только вы увидите, как она уютна…
– Нет, я не хочу видеть никаких комнат.
Я резко повернулась и попыталась пройти мимо санитара, но он схватил мою руку и держал так крепко, что стало больно. Я завизжала, и к делу подключилась миссис Макдональд.
– Арнольд, – позвала она другого санитара. Тот подошел, чтобы взять меня за другую руку.
– Не причиняйте ей боли, – предупредил доктор Черил. – Осторожно. Руби, они только покажут вам вашу комнату. Отправляйтесь, моя дорогая.
Я еще какое-то время безуспешно сопротивлялась, потом начала рыдать, а они вели меня вперед, к следующей двери. Миссис Макдональд нажала на звонок, и дверь открылась. Мои ноги не хотели двигаться, но теперь санитары практически несли меня. Доктор Черил следовал за нами. Санитары пронесли меня по коридору спального отделения и остановились у открытой двери.
– Посмотрите, – обратился ко мне доктор, входя в комнату первым. – Это одна из лучших комнат в нашей лечебнице. Окна выходят на запад, так что вам достанется послеполуденное солнце, а не эти ранние лучи, которые будят слишком рано. И только взгляните на эту прекрасную постель, – указал он на кровать из материала под дерево. – Вот туалетный столик, шкаф и отдельная ванная комната. В ней даже есть душ. И еще в вашем распоряжении небольшой письменный столик и стул. Вот почтовая бумага, если захотите написать кому-нибудь письмо, – добавил он, улыбаясь.