Мэрилин Джордан - Сначала свадьба
Впрочем, почти сразу же Лорел поняла, что ее опасения напрасны и ничего подобного со Сьюзен не произошло. Она во все глаза уставилась на парочку, по-видимому, позабыв даже дышать. Можно было не сомневаться в успехе их с Беном дебюта. Восхитительный аромат свежей сплетни уже чувствовался в воздухе.
— Миссис Элвин с Одуванчиком ждут вас во второй приемной, — пробормотала Сьюзен, с жадным любопытством пожирая Бена взглядом.
Лорел даже показалась, что она видит, как в голове Сьюзен завертелись бесчисленные колесики.
— Сейчас приду, — небрежно кивнул Бен, провожая Лорел к выходу. Она с облегчением ухватилась за ручку двери, но он властно повернул ее к себе и, склонив голову, легко поцеловал.
«Будь он проклят, негодяй!» — мелькнула в голове Лорел яростная мысль за мгновение до того, как его рот накрыл ее губы. Все произошло настолько быстро, что она не успела даже сердито нахмурить брови. Она вообще ничего не успела сделать.
Впрочем, даже если бы он и дал ей время, Лорел все равно не стала бы ему препятствовать. Хватит даже легкой тени неудовольствия на ее лице, и весь город тут же начнет подозревать, что все слухи о ее скорой свадьбе с доктором Сэйерсом не более чем обман и пустая болтовня. А ей уже однажды пришлось пройти через позор несостоявшейся свадьбы. И она знала, что еще раз подобного она просто не переживет.
Лорел медленно закрыла глаза, чтобы не видеть жадного любопытства на лице Сьюзен и чтобы Бен не понял, как все ее чувства разом взбунтовались, когда его лицо оказалось так волнующе близко. Его горячее дыхание обожгло щеку Лорел.
Губы Бена оказались теплыми и мягкими, и, благодарение Богу, в них не чувствовалось ни намека на желание. И все же ее тело непроизвольно сжалось, когда он оказался так близко. Ладони Лорел уперлись в его грудь, машинально отталкивая от себя. Но Бен, казалось, этого не заметил.
— Расслабьтесь, — шепнул он прямо ей в губы за мгновение до того, как прижался к ним. — Для меня было бы куда легче играть свою роль, если бы вы хотя бы попытались скрыть свое отвращение ко всему этому, — пробормотал он, легко касаясь губами мочки ее уха. Потом, отодвинувшись, Бен заглянул ей в глаза. — Или все дело во мне?
— Не глупи, милый, — пробормотала она в ответ голосом Маты Хари. К счастью, он предусмотрительно встал так, что они оба оказались боком к столику, за которым восседала медсестра. — Я же предупреждала, что на людях от меня мало толку, — беззвучно выдохнула она в самое его ухо.
— Так оно и есть. — Его руки вдруг властно обхватили ее за талию. Все это продолжалось одно мгновение. Бен почти сразу же отпустил ее и сделал шаг в сторону.
Лорел подняла голову, и он не мог не заметить явного облегчения на ее лице. Губы Бена раздвинулись в улыбке, но глаза остались серьезны. Растерянность, проснувшиеся подозрения и даже гнев увидела Лорел в его глазах. Но разве имела она право винить его за эти чувства? Нет. Однако объяснять ему причины своего поведения Лорел тоже не собиралась. Впрочем, Бен быстро взял себя в руки, и Лорел даже решила, что ей почудилось. Дружелюбно улыбаясь, он наклонился и нежно поцеловал ее в щеку.
— Пока, дорогая, — попрощался он достаточно громко, чтобы медсестра могла разобрать каждое слово.
Кивнув, Лорел выскользнула за дверь.
Задержавшись в приемной, Бен несколько минут смотрел в окно, провожая Лорел взглядом, пока она, спотыкаясь, поспешно шагала к своей машине. Похоже, она едва сдерживала себя, чтобы не пуститься бегом, лишь бы побыстрее убраться отсюда. Бен даже не знал, радоваться ему или нет такой ее реакции. Может, он должен чувствовать себя оскорбленным?
Лучше всего было бы посмеяться и забыть, хотя последнее представлялось ему маловероятным. Девушка просто-таки корчилась от омерзения, стоило ему лишь коснуться ее. Какого дьявола, чертыхнулся про себя Бен. И как прикажете заставить всех поверить, что они по уши влюблены друг в друга, если Лорел и дальше будет при одном только взгляде на него шарахаться в сторону, словно испуганная лошадь?! Ни одна женщина до сих пор не вела себя рядом с ним так. Господи, да ее чуть не вырвало, когда он просто поцеловал ее в щеку, а подобный поцелуй, видит Бог, не возмутил бы даже такую чопорную ханжу, как его тетушка Марта! А у Лорел еще хватило духу так пошутить по поводу своей холодности, что у него голова окончательно пошла кругом. Ее счастье, что он не принадлежит к числу тех мужчин, которые подобное отношение со стороны женщины истолковывают как брошенный им кокетливый вызов.
Он смотрел, как Лорел, держась уверенно и непринужденно, садится в машину. Вот она бросила на переднее сиденье сумочку, одернула свою серую плиссированную юбку, которую Бен с радостью укоротил бы дюймов на шесть — ее ноги только бы выиграли от этого! — и скользнула за руль. Машина, «мерседес» старой модели, солидная, дорогая, как нельзя лучше подходила ей. Именно такая машина должна быть у богатой владелицы огромного магазина. Лорел, не потратив зря ни одной минуты, быстро завела двигатель, тронулась с места и исчезла из виду.
Ох, не сделал ли он большую ошибку, связавшись с ней? При воспоминании о легком прикосновении своих губ к щеке Лорел Бен иронично улыбнулся. Да уж, повторить этот опыт ему захочется явно не скоро. Впрочем, как только эта пародия на свадьбу останется позади, у него уже не будет особой необходимости изображать влюбленного. А Лорел пусть хранит себя для того мужчины, которому удастся взволновать ее рыбью кровь. Что же касается его, Бена, то у него нет ни малейшей охоты пытаться сделать это.
В конце концов, эта дурацкая свадьба не более чем временное неудобство. А вот возможность сохранить свой любимый пруд — подвиг, которым он будет гордиться до конца своих дней. Для него это значило даже больше, чем шанс сделать Тоби счастливым. Спасение пруда, как он считал, было его долгом. Каждый мужчина, прожив жизнь, должен быть уверен в том, что оставил свой след на земле. Для Бена мечтой всей его жизни был пруд Пикерел, хотя ему и в голову не приходило ожидать какой-либо высокой награды за его сохранение. Для душевного спокойствия ему достаточно было знать, что старый пруд по-прежнему будет собирать к себе мальчишек со всей округи и что его многочисленным обитателям больше ничто не грозит.
— Вот теперь я уже не удивляюсь, что у нее не было при себе ни собаки, ни кошки, — прервав его размышления, насмешливо протянула Сьюзен.
Повернувшись, Бен весело посмотрел на нее:
— Тогда, надеюсь, вам понятно, почему я был уверен, что разберусь с этим сам?
— И как давно это началось? — Подбоченившись, Сьюзен с удивлением разглядывала его. — А главное, как случилось, что я до сих пор ничего не подозревала?