Свадебный магазинчик в Танглвуде - Лилак Миллс
– Она компенсирует это платьем, которое для нее сшила Эди. Я его не видел, но Тиа мне все уши прожужжала, какое оно красивое и как она довольна.
– Да, Джулии наплевать на чувства остальных, но я не могу поверить, что Мойра Каррингтон могла уволить Эди за такое.
– Еще как могла, – мрачно ответил Джеймс. – Она относится к ней отвратительно, как к прислуге.
– Она просто завидует, – вставила Бетти. – Считает, что она лучше нас всех. Я понять не могу, откуда у нее взялось это жеманство и великосветские замашки. Да она хуже Джулии Феррис. Вы знали, что она раньше работала официанткой в баре? Это Эдгар сделал из нее другого человека.
Стиви издала смешок.
– Она была продавцом в супермаркете, а не официанткой. Ты просто цитируешь песню «Хьюман Лиг»[1].
– Каждый раз, когда я ее слышу, я вспоминаю о ее превосходительстве леди Тонбридж, – сказала Бетти.
– Вы слушаете «Хьюман Лиг»? – удивленно спросил Джеймс.
– Вы, молодые, думаете, что изобрели попсу, – проворчала Бетти. – Я слушала их, еще когда тебя на свете не было. Даже футболка с принтом есть.
– Серьезно?
Бетти фыркнула.
– И что тебя, черт возьми, удивляет? Знаешь, я не всегда была такой старой.
Стиви закатила глаза.
– Давайте вернемся к Эди Адамс, – сказала она. – Думаешь, она захочет здесь работать? Мне нужно будет назначить ей собеседование.
Джеймс почувствовал, будто бы с его плеч свалился тяжелый груз. Для Эди такая работа была бы просто идеальной; часы были вполне приличными, как он понял, чайная находилась недалеко от ее дома, а Стиви была милой девушкой, которая отлично относилась к Бетти. Он надеялся, что Эди она тоже полюбит.
Джеймс вскочил на ноги.
– Могу я ей передать, что у тебя есть для нее работа и она может прийти и переговорить с тобой?
– Она умеет печь? – спросила Стиви.
– Понятия не имею. Но сготовить какой-нибудь захудалый супчик она может.
– Не валяй дурака, – сказала Бетти, обращаясь к Стиви. – Все равно мы с тобой обычно все печем; Кассандра никогда этим не занималась, иначе у нее бы и вода сгорела. Нам не нужен еще один пекарь; нам нужен тот, кто сможет принимать заказы, мыть полы, разносить тарелки, не роняя их. – Она повернулась к Джеймсу. – Приведи ее сюда. Скажи, что здесь есть работа, если она ей нужна.
Джеймс был уверен, что именно Стиви является владелицей чайного магазинчика «У Пегги», а не Бетти, но внезапно засомневался и внимательно посмотрел на девушку в поисках подтверждения.
Стиви вздохнула и вскинула руки.
– Делай, как она сказала, – воскликнула девушка. – В любом случае, она всегда оказывается права!
Глава 32
Работать в чайном магазинчике было тяжеловато, но Эди не возражала. Она привыкла к тяжелой работе. Но вот что было для нее в новинку, так это весь день быть на ногах. Шитье, как правило, было сидячим занятием, за исключением моментов снятия мерок и примерки.
К концу первого дня она была без сил; у нее болела спина, руки, голова, а ноги дрожали от изнеможения. Но она была чрезвычайно благодарна Стиви Тейлор за этот шанс.
Когда Джеймс материализовался у ее двери менее чем через полчаса после того, как высадил ее, и сказал, что Стиви готова предложить ей работу в чайной «У Пегги», Эди сперва ему не поверила. Ему пришлось практически силком вытаскивать ее из дома и переводить через дорогу, пока сбитый с толку Дэнни тащился за ними, прежде чем она поняла, что идет на собеседование на работу, на которую даже не рассчитывала и о существовании которой не знала еще две минуты назад. Она была одета в джинсы и толстовку и совершенно к этому не готова. Хотя не представляла, как готовиться к собеседованию, так как у нее их ни разу не было. Миссис Каррингтон не проводила как такового собеседования – она просто слышала, что Эди хорошо шьет, и попросила ее ушить пояс на юбке. Это и было все собеседование.
* * *
Стиви сделала почти так же. Владелица чайной «У Пегги» задала ей пару простых вопросов, а затем спросила, когда она может приступить к работе. Они договорились о недельном испытательном сроке, и уже на следующий день Эди вышла на смену.
Несмотря на то что работа была физически довольно тяжелой, девушка поняла, что ей она очень нравится. На прошлом месте она всегда была одна, кроме тех случаев, когда присутствовала на консультации или проводила примерку для невесты.
Обычно она проводила большую часть дня в своей башне из слоновой кости, также известной как мастерская, иногда практически не перекидываясь ни словом с миссис Каррингтон, только если та не раздавала ей поручения.
К легкому и частому подтруниванию между Стиви и Бетти, а также между ними и посетителями нужно было еще привыкнуть. Эди казалось, что она никогда в жизни так много не разговаривала, как сегодня. И завтра нужно будет повторить это снова.
– Расскажи мне, – сказала Стиви, когда смена Эди подходила к концу. – Какое оно, платье Тии?
Эди рассмеялась и покачала головой. Смеялась она раньше тоже намного реже; атмосфера в чайной была более легкой и приятной, и Эди это нравилось. Кто бы мог подумать, что работать может быть так весело!
Она театрально провела двумя пальцами вдоль рта, будто бы застегивая его на замок:
– Ну уж нет, я – могила. Если тебе так не терпится, можешь спросить у Тии.
– Она спрашивала, – захохотала Бетти. – Та ей ничего не сказала.
– Ты думала, меня будет проще расколоть, да? – сказала Эди, ухмыляясь.
– Единственная причина, по которой я взяла тебя на работу, это чтобы выведать все подробности платья Тии. – Стиви драматично вздохнула.
– Тогда тебе придется меня уволить, – пошутила Эди, – так как я никому ничего не скажу.
– Умеешь ты все испортить.
– Хочешь, чтобы я рассказала всем о твоем платье?
Глаза Стиви расширились.
– Кстати, раз уж ты про него вспомнила… – начала она. – Вдруг придется что-то менять?
Эди посмотрела на нее с недоверием.
– Не придется. Оно идеально село на тебя в прошлый раз, но я бы предложила тебе как можно скорее забрать его у Мойры, и, если понадобится, я все подкорректирую. Я бы сходила сама, но…
– Понимаю, спасибо тебе. Я бы не хотела, чтобы кто-то другой прикасался к нему. Ты, случайно, не знаешь, кто станет новой швеей после твоего ухода?
– Без понятия. Их здесь не так уж и много. Не хочу выпендриваться, но уметь просто подгибать юбку и уметь идеально подогнать наряд под все параметры