Непокорная невеста
На следующее утро, проснувшись рядом с растрепанной головой мужа на соседней подушке, Элизабет впервые почувствовала всепоглощающее счастье. На нее снизошло умиротворение и все чего ей сейчас хотелось, просто лежать рядом с Джеймсом и наблюдать за мерно вздымающейся грудью мужа. Маркиз все еще спал и Элизабет могла беспрепятственно рассматривать каждую черточку его лица. Ее манило в нем буквально все, от жесткой линии рта до острых широких скул. Следуя порыву, Элизабет дотронулась до щеки Джеймса и нежно провела пальцем до самых губ.
- На твоем месте я не стал бы этого делать, если только ты не желаешь продолжения вчерашней ночи, - проговорил Джеймс хриплым от сна голосом.
Элизабет залилась краской и закусила губу, гадая, будет ли прилично признаться в своих желаниях?
- Похоже, что именно этого ты и желаешь, - хитро улыбнулся Джеймс и перекатился, оказавшись сверху смеющейся Элизабет.
Только ближе к обеду счастливые супруги наконец-то спустились вниз. Джеймс, желая искупить свою вину перед Элизабет за то, что оставил ее в Сомерсет-Хаус в первую неделю после свадьбы, решил провести в Лондоне с неделю другую, чтобы развлечь жену театром, оперой и самыми пышными столичными балами.
Джеймс пока так и не признался Элизабет в своих чувствах, но все его поведение подсказывало девушке, что муж питает к ней глубокую привязанность. Помня, что в свое время Эндрю довольно часто клялся ей в любви, но не подтверждал свои слова поступками, то нынешнее положение вещей ее более чем устраивало.
В обществе супруги Хатфорд неизменно появлялись вместе. Маркиз ни на минуту не оставлял свою молодую прелестную жену, заставляя окружающих только удивляться такой невиданной прежде демонстрации нежности, не принятой в высших кругах света.
Насытившись столичными развлечениями, Элизабет и Джеймс вернулись в Сомерсет-Хаус к размеренной загородной жизни. Старый герцог отошел от дел, позволив внуку управлять родовым поместьем, а Элизабет продолжила писать роман. Занималась она этим из чистого удовольствия придумывать истории, не претендуя на то, чтобы оставить свой след в истории, пока однажды ее муж не заметил:
- Я мог бы договориться о том, чтобы твою рукопись прочитали в издательстве.
Элизабет никак не ожидала такого предложения от Джеймса, ведь теперь в солидном статусе жены маркиза Хатфорд ей вряд ли полагалось заниматься такими «глупостями». Но вера Джеймса в ее творение заставила Элизабет загореться этой идеей, и она со всей возможной скоростью принялась дописывать свою первую книгу.
Через месяц от владельца книжного издательства в Лондоне пришел ответ. В нервном напряжении Элизабет искусала все губы.
- Дорогая, если твоя рукопись не пришлась по душе мистеру Эйпкису, в чем я лично очень сомневаюсь, я куплю издательство и выпущу в свет твой роман, - пытался успокоить ее Джеймс, но она почти не обращала внимание на слова мужа, гипнотизируя конверт в его руках.
- К счастью, мне не придется тратить на это деньги, - пошутил он, прочитав письмо.
- Ему понравилось? – прошептала Элизабет, не веря, что происходящее действительно правда.
- Да, - ответил Джеймс, целуя жену, - И он хочет, чтобы ты приехала в Лондон для обсуждения деталей.
Пораженная, Элизабет бросилась на шею мужа, не переставая повторять слова благодарности. Единственное, что принесло ей огорчение – Джеймс не мог присоединиться к ней в поездке в Лондон, поскольку дела поместья требовали его безраздельного внимания.
Мистер Эйпкис оказался добродушным веселым толстяком, хотя на месте главы издательства Элизабет ожидала увидеть сухого и вечно хмурого мужчину, непременно в очках. Мистер Эйпкис же буквально с первых секунд располагал к себе обаятельной улыбкой. Почти полдня Элизабет провела в его кабинете, обсуждая сюжет и записывая замечания мистера Эйпкиса, над которыми ей следовало еще поработать, прежде чем рукопись отправят в печать.
Окрыленная, Элизабет, не теряя ни минуты, приступила к работе над текстом. Однако лондонские знакомые, прознав, что маркиза приехала в столицу, не преминули атаковать городской дом визитами и приглашениями, мешая Элизабет сосредоточиться. Немного поразмыслив, она решила переехать в дом тети Маргарет, в надежде, что там ее уж точно не побеспокоят.
Было уже за полночь, когда служанка уже в третий раз меняла свечи в кабинете, где обосновалась Элизабет. Глаза болели от усталости, но она не спешила отправляться в постель, пока не закончит. Раздался звук открываемой двери и Элизабет подумала, что это снова служанка, которой долг не позволяет лечь спать раньше хозяйки.
- Хлоя, мне правда ничего не нужно, можешь идти отдыхать, - произнесла Элизабет, не отвлекаясь от рукописи.
Хлоя подозрительно молчала и Элизабет обернулась, чтобы узнать в чем дело. Вздох удивления замер у нее в груди, когда ее глазам предстал Эндрю.