Kniga-Online.club

Линда Ховард - Испытание любви

Читать бесплатно Линда Ховард - Испытание любви. Жанр: Остросюжетные любовные романы издательство АСТ, АСТ Москва, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

– Сначала нужна база, периметр. Сделаем так… положи две длинные палки параллельно друг другу, затем еще две перпендикулярно им, чтобы получился квадрат. Закрепи углы. Остальное потом, действуй.

Бейли принялась искать длинные палки. Набрав достаточное количество ветвей, она обрезала лишние побеги и смастерила с помощью скотча и обрывков провода квадратную раму. Подергав ее с разных сторон, убедилась в том, что она не разваливается при первом же тычке, и туже затянула все узлы.

– Что теперь? – Она вернулась к лежащему Камерону.

– Сколько сосен вокруг твоей рамы?

– Совсем рядом штук пять, три совсем близко, а есть еще пара подальше.

– Подальше нас не интересуют. Итак, выбери четыре ветки, сходящиеся над площадкой, причем выше того места, где должна быть самая верхняя точка навеса. Эти ветки надо связать, и поплотнее.

Бейли долго прикидывала, какие ветки больше подойдут для закрепления навеса, затем подтащила чемодан, встала на него и принялась связывать широкие лапы. Как она радовалась, что не приходится иметь дело с еловыми ветвями, – она бы точно исколола все пальцы! И так вся кожа была заляпана смолой и остро, пряно пахла сосной.

– Я все сделала, получился этакий крест, – доложила Бейли Камерону. – Примерно на уровне плеч.

– А теперь придется водрузить квадратную раму поверх этого креста из ветвей и прочно закрепить, чтобы он не качался и не сползал.

Теперь Бейли поняла, куда он клонит. Если потом сверху накидать ветвей и накрыть пластиком, получится крыша. А к боковым палкам можно прикрепить куски кожи, чтобы сделать стены.

Воодушевленная, хотя и до смерти уставшая, Бейли принялась за дело. Однако ей явно не хватало лишней пары рук, причем с противоположной стороны площадки было слишком трудно водрузить раму на связанные еловые лапы, чтобы она не сползла ненароком куда-то вбок. Решив сделать более прочную крышу, она прикрепила проводами еще пару длинных палок к раме. Получилась редкая решетка. С трудом затащив ее на навес из сосновых лап, Бейли закрепила ее, где было возможно. Пальцы уже едва слушались ее, а голова с каждым усилием трещала все сильнее. Надрав мелких веток, Бейли накидала их поверх крыши и проверила снизу, не просвечивает ли небо. Навес вышел плотным и не пропускал света.

Настала очередь стен, а Бейли уже едва дышала от усталости и постоянно ловила ртом воздух. Одним глазом она следила за готовым нырнуть за скалу солнцем и старалась двигаться быстрее. От этого у нее вновь началась высотная болезнь.

Окружающий мир сначала поплыл в сторону, а затем начал стремительно мутнеть и темнеть. Бейли споткнулась и едва не упала. Обхватив руками ствол небольшой сосны, она уткнулась лбом в шершавую кору и пыталась прийти в себя. В голове стучали молотки, все наращивая темп, и Бейли упала на колени. Стиснув зубы, она попробовала дышать ровно и неторопливо. Содержимое почти пустого желудка подскочило чуть ли не до горла, и Бейли судорожно сглотнула. Во рту стало горько.

Когда дурнота прошла, а мир обрел четкие очертания, она очень осторожно поднялась и снова принялась за работу. На этот раз Бейли действовала очень размеренно, тщательно выверяя каждое движение. Она закрепила на раме куски кожи и каждый прикрепила к другому проводом, прорезая дырочки ножом. Только с одной стороны, поскольку куски кожаных чехлов кончились, Бейли просто привалила между двумя соснами кусок твердого пластика.

Когда с навесом было покончено, она едва не упала от усталости. Коленки ходили ходуном, ее постоянно подташнивало, и Бейли дышала, широко открыв рот. Отойдя от своего произведения на несколько шагов, она окинула его удовлетворенным взглядом.

Слава Богу, справилась.

Покачиваясь от слабости и загребая снег потяжелевшими ногами, Бейли добралась до лежащего Джастиса. Дистанция была небольшой, едва ли длиннее десяти метров, но Бейли совершенно обессилела и почти рухнула рядом с пилотом. Впрочем, она могла гордиться плодами своих рук.

– Все готово, – выдохнула она, засовывая кисти себе под мышки. Пальцы ничего не чувствовали, словно превратились в деревянные отростки. Отвесные скалы на минуту закружились вокруг в бешеном танце, затем замедлились и замерли. Бейли еле сдержала рвотный позыв. – Не представляю только, как ты заберешься в это сооружение. Разве что доползешь…

Камерон открыл глаза. Его лицо было по-прежнему бледным, на лбу наливался малиновым здоровенный синяк, опухоль спускалась на брови.

– Я попробую подняться. Если не получится, придется ползти. – Он чуть повернул голову вбок и скосил глаза на лежащую рядом Бейли, оценил ее состояние, дрожащее тело, общую бледность кожи. Ее одежда сильно промокла, и Камерон нахмурился. – В общем, я справлюсь, не волнуйся. Ты и так потратила силы на строительство палатки. Да ты погляди на себя! О чем ты вообще думала, доводя себя до такого состояния?

Бейли ощутила острую обиду, но постаралась скрыть боль за раздраженным тоном.

– Как я поняла, тебе не пришлась по душе моя затея с палаткой? Что ж, можешь морозить задницу снаружи, если хочешь! Я все равно не собиралась ночевать с тобой! – Она даже смогла приподняться и, сидя, нависнуть над Камероном.

Одним коротким движением мужская рука вырвалась из плена теплой одежды и ухватила ее за предплечье. Бейли попыталась вывернуться, но сил было так мало, что она снова опрокинулась на покрывало. Это очень ее взбесило. До чего же она ослабла, что даже вялая рука полумертвого мужчины может трясти ее, будто тряпичную куклу?

Бейли поднялась на локте, пытаясь отцепить свободной рукой пальцы Камерона от своего предплечья. Его серые глаза стали стальными.

– Значит, ты не собиралась ночевать со мной? Ты в своем уме? – процедил он. – Или хочешь замерзнуть во сне? Мы будем ночевать вместе, под навесом или на открытом воздухе. А для начала, – Камерон хмыкнул, – ты залезешь ко мне под эту гору вещей и немного полежишь. Тебе надо согреться и отдохнуть. Думаешь, я не вижу, что ты едва жива?

Говоря это, он медленно повернулся к ней лицом. Видимо, хватка, которой Камерон вцепился ей в плечо, тому помогала.

Бейли до глубины души возмутил его покровительственный, даже приказной тон. Однако устроиться рядом, не дергаться и не прилагать никаких усилий было бы так здорово! Конечно, лежать под навесом, на подкладке из поролона и ветвей было бы куда соблазнительнее, но до навеса еще предстояло добраться, а на это требовались силы.

Однако Бейли постаралась воспротивиться охватившему ее желанию отдохнуть перед финальным рывком.

– Ты просто неблагодарный придурок, – буркнула она упрямо. – Я знала, что ты отвратительный тип, который не оценит моих усилий, но не ожидала, что ты начнешь изображать из себя хозяина положения! Зря я тебя шоколадом кормила!

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:

Линда Ховард читать все книги автора по порядку

Линда Ховард - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Испытание любви отзывы

Отзывы читателей о книге Испытание любви, автор: Линда Ховард. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*