Kniga-Online.club
» » » » Робер Гайяр - Мари Антильская. Книга вторая

Робер Гайяр - Мари Антильская. Книга вторая

Читать бесплатно Робер Гайяр - Мари Антильская. Книга вторая. Жанр: love издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Скажите правду, у вас есть намерение завладеть нашим островом? — нахмурив брови, поинтересовался Ив. — Преследуете ли вы цель стать таким же хозяином на Мартинике, как и на Сен-Кристофе? Если да, то можете на меня не рассчитывать… Вас там считают мятежником, но на это мне ровным счетом наплевать. Однако я знаю, что Мартиника принадлежит генералу Дюпарке, и явился сюда с единственной целью — восстановить его в законных правах… Если в ваши намерения входит подчинить себе остров, тогда нам лучше поскорее закончить разговор, а вы не теряйте попусту время и отправьте меня в тюрьму, где уже томится в неволе наш генерал!

Господин де Пуэнси лукаво ухмыльнулся. Он не успел ничего ответить Иву, ибо в тот самый момент в кабинете вновь появился Лавернад в сопровождении Фавержа, несшего на подносе чашку с дымящимся напитком. Лицо командора радостно засветилось. Он взял чашку и с осторожностью поднес ее к губам. Потом поставил на стол и обратился к помощнику:

— Вы слышали, Лавернад, Лефор опасается, не собираемся ли мы с вами завладеть Мартиникой… — Потом расхохотался и продолжил: — Надеюсь, генерал Дюпарке Не станет держать на меня зла за свой долгий плен, как сам я не собираюсь упрекать его за то, что он пытался сделать пленником меня. Стало быть, думается, у нас есть все основания сделаться в будущем наилучшими друзьями, и, если он снова займет должность губернатора, я, по крайней мере, смогу рассчитывать, что у меня на Мартинике есть верный, испытанный друг и единомышленник…

Он тяжело опустился в кресло и немного поерзал, усаживаясь поудобней.

— А теперь поговорим о вещах более серьезных! Выходит, форт Сен-Пьер надежно защищен. Будем считать, что это так! Мы прибываем туда с шестью кораблями и восьмью сотнями вооруженных солдат. Не забудьте, Лавернад, что именно вы будете командовать эскадрой, так что вам не повредит еще раз послушать то, что я собираюсь поведать. Четыре судна подплывают так близко, что оказываются в пределах досягаемости пушек форта. Не дожидаясь первых залпов, кавалер де Граммон со своими флибустьерами продвигается вперед и делает попытку высадиться на берег… Граммон человек храбрый и отчаянный. Уверен, ему удастся это сделать… Перво-наперво он должен занять форт… Тем временем вы, Лавернад, продвигаетесь со своей эскадрой вперед и стреляете по тем точкам, где еще обнаружится хоть какое-то сопротивление…

— Не годится! — бросил Ив, без всякого стеснения перебивая командора.

— Не годится?! Это еще почему?

— Не годится, — еще раз повторил Лефор, — потому что, к моему великому сожалению, господин командор, ваш план рискует стоить слишком многих человеческих жизней… Кроме того, уверен, что людям на Мартинике не очень-то придется по вкусу, если генерал согласится вернуться к себе на остров с помощью пушечных залпов. Еще раз повторяю, все с нетерпением ждут его на острове, за исключением разве что десятка негодяев, которые во сто крат охотней предпочли бы видеть его мертвым, чем даже здесь, в одной из ваших сен-кристофских темниц! И в первую голову сам Лапьерьер… Но у меня тоже есть своя задумка, и поверьте, это единственный план, который хорош, с какой стороны ни погляди… Ну так что, соблаговолите ли вы меня выслушать или нет?

Господин де Пуэнси окинул Ива суровым взглядом, однако уступил:

— Хорошо, мы вас слушаем…

— Так вот, — начал Лефор, — присутствующий здесь лейтенант Лавернад прибывает со своей эскадрой и останавливается на расстоянии не ближе двух пушечных залпов от Сен-Пьера. Он… то есть я хочу сказать, мы… короче говоря, мы приходим туда ночью, в самую темень! Вы даете в мое распоряжение два отряда стрелков. Мы с ними, с этими стрелками, садимся в шлюпки и причаливаем к берегу. После этого вам уже больше не о чем беспокоиться. В полдень господин де Туаси будет доставлен к вам на борт, связанный по рукам и ногам… И не прогремит ни одного пушечного залпа!

— И как же, позвольте полюбопытствовать, вам все это удастся? Что вы будете делать, оказавшись на берегу? Каким манером вам удастся заставить замолчать форт Сен-Пьер?

Лефор скромно улыбнулся.

— А вот каким, господин командор, — пояснил он. — Значит, мы с двумя отрядами стрелков высаживаемся на берег, да? Потом поднимаемся в форт. Там, в форте, меня будет ждать один человек, его зовут Байардель… Это человек, который держит в своих руках весь гарнизон, и гарнизон этот подчинится ему с еще большим рвением, когда люди, увидев в море вашу эскадру, узнают, что эта эскадра привезла им генерала Дюпарке… Ручаюсь, что в форте не прогремит ни единого выстрела… Предупредив обо всем Байарделя, я отправлюсь в монастырь иезуитов, где нашел себе приют господин де Туаси, захвачу его и доставлю вам…

Командор вопросительно посмотрел на лейтенанта.

Лавернад, не шелохнувшись, с минуту подумал, потом ответил:

— План Лефора, господин командор, на мой взгляд, не так уж плох. Тем более что, если он провалится, ничто не помешает нам вмешаться, иными словами, приступить к осуществлению вашего плана в том виде, как его задумали вы… Более того, в этом случае мы сможем рассчитывать на помощь с берега Лефора и отданных в его распоряжение двух отрядов стрелков!

Господин де Пуэнси воздел руки к небу.

— Ладно, господа, уговорили! Да будет так! Лавернад, уточните с Лефором все детали операции! Поселите его вместе с отцом Фовелем… Будем считать, что дело решено. Не вижу смысла возвращаться к нему вновь!..

Лефор поднялся с кресла, то же самое сделал и губернатор, который направился к нему с протянутой рукой.

— Сударь, — проговорил он, — генерал вправе гордиться верностью, которую сумел внушить своим подчиненным. Он многим вам обязан. И вы можете рассчитывать на меня, я доведу это до его сведения…

— А он уже знает?

— Пока нет… Я хочу сделать ему сюрприз…

Лефор уже было направился к двери, потом обернулся и добавил:

— Господин командор, мы все время говорим только о генерале, но ведь у вас двое пленников: Дюпарке и его кузен Сент-Обен…

— Не волнуйтесь, — смеясь, ответил господин де Пуэнси, — само собой, Сент-Обен вернется вместе с генералом… Прощайте, сударь, и от души желаю вам удачи…

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

Флибустьерские забавы

Снова вернувшись в кабинет лейтенанта, Лавернад и Ив еще больше часа проговорили и пришли к согласию по всем вопросам. Лефор был в восторге от лейтенанта.

Лавернад последний раз окинул взглядом все свои записи, карту, где многое изменил в соответствии с замечаниями Ива, в особенности в том, что касалось местоположения судов, поднялся и проговорил:

— Друг мой, нам с вами надо было обсудить столько дел, что я совсем забыл поинтересоваться, удалось ли вам хоть что-нибудь перекусить… Бог мой, должно быть, вы умираете от голода, не так ли? Сейчас я велю проводить вас в келью отца Фовеля и, если пожелаете, подать вам туда обед… Увы!.. — добавил он, и на лице его вновь заиграла обычная доброжелательная улыбка. — Это будет скорее солдатский обед. У нас здесь военный форт, а мы ведь больше не получаем никакого продовольствия из Франции, увы, теперь мы для нее отрезанный ломоть…

Это напоминание о мятеже командора позабавило Ива, он тоже заулыбался и заметил:

— Думаю, лейтенант, вы без всякого риска можете распорядиться, чтобы нам подали обед на двоих, мне ли не знать отца Фовеля. У него аппетит как у старой девы. Спросить его, так он никогда не голоден, но стоит ему почувствовать запах стряпни, как у него тут же разыгрывается волчий аппетит…

— Хорошо… — согласился Лавернад. — Еще одно, Лефор. Я намерен отдать приказ, чтобы все были готовы поднять якоря ровно через сорок восемь часов. Мы выйдем в море на заре. Так нам хватит времени, чтобы добраться до Сен-Пьера, когда начнут сгущаться сумерки, и ничто не помешает нам замедлить ход и сделать так, чтобы оказаться там уже под покровом ночи… А вам надо непременно повидаться с де Граммоном… Думаю, он из тех людей, знакомство с кем доставит вам истинное удовольствие, а кроме того, вам надо будет уточнить с ним некоторые детали вашей высадки на берег, ведь вам с двумя вооруженными отрядами предстоит совершить плавание у него на борту… Я напишу ему записку.

Лавернад снова уселся, взял в руку перо, обмакнул в чернильницу и торопливо набросал пару слов на большом листе бумаги, потом подсушил его золотым песком, аккуратно сложил и протянул Иву.

— А теперь ступайте, — проговорил лейтенант.

Он по-дружески обнял Лефора за плечи и повел в сторону двора.

— Да, — снова заговорил он, — нисколько не сомневаюсь, что вы с кавалером де Граммоном отлично поймете друг друга… Только прошу вас, не придавайте слишком большого значения этим его повадкам испанца благородных кровей… И двух слов не скажет, чтобы не побахвалиться, как он один уничтожил целую армаду… но это человек с головой и сердцем… Вы найдете его на фрегате «Встречный ветер», он стоит прямо перед фортом. Матрос проводит вас туда. Не сомневаюсь, вы сможете ответить на все его вопросы касательно вашей высадки на берег. Если что-либо будет не так, в чем я лично весьма сомневаюсь, немедленно дайте мне знать. Я приму вас в любое время, и вам не придется ждать ни минуты… Я позабочусь обо всем…

Перейти на страницу:

Робер Гайяр читать все книги автора по порядку

Робер Гайяр - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Мари Антильская. Книга вторая отзывы

Отзывы читателей о книге Мари Антильская. Книга вторая, автор: Робер Гайяр. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*