Энн Кри - Сделка с судьбой
У воды действительно было не так жарко. Поросший травой берег полого спускался к озеру, в котором плавала пара лебедей, а высокие деревья давали спасительную тень.
Каролина села и сняла перчатки, туфли и чулки.
-Я собираюсь походить по воде. Кто со мной?
Леди Каммингс, полная дама лет тридцати, неодобрительно насупилась:
- Как можно, Каролина! Что за вульгарная идея!
- Я все время это делаю. Джайлз не возражает. Элизабет, Розалин, не хотите попробовать?
- Не знаю, - отозвалась Розалин, но уж очень соблазнительно было погрузить ступни в прохладную воду. - Ладно, я тоже, - решилась она. При Джоне она себе этого не позволяла, он бы не одобрил.
Еще три дамы выразили желание походить по воде. Элена стояла в стороне, и Розалин окликнула ее:
- А вы не хотите к нам присоединиться?
- Нет, спасибо. Я лучше прогуляюсь.
Розалин села на берегу и сняла туфли и чулки. Трава покалывала голые ступни, напомнив то чувство свободы, которое она испытывала в детстве, когда осмеливалась пройтись босиком.
Бет уже стояла в воде. Каролина взяла Розалин за руку, и они осторожно ступили в воду, хихикая, словно две школьницы.
- У! Какая холодная!
Розалин приподняла подол платья, с которого уже стекала вода.
- Ну вот! Я так и знала! - воскликнула она.
- Мне так нравится ходить по водичке, - прощебетала Каролина и поскользнулась. Розалин успела подхватить се.
- Каролина, пожалуйста, будь поосторожней!
- Хорошо. О! Моя шляпка! - Шляпа Каролины упала в воду. - Ну и попадет же мне от Джайлза! Это его подарок!
Розалин потянулась за шляпой, но течение уносило се все дальше.
- О Господи!
- Ничего страшного. Я ее сейчас достану, - заявила Каролина. - Я часто доходила почти до середины озера. Оно мелкое.
- Нет, Каролина. - Розалин вывела ее на берег. - Вот уж когда Джайлз действительно рассердится. Иди сядь. Я достану шляпу.
- Розалин, я не хочу, чтобы ты рисковала жизнью.
- О чем ты говоришь, Каролина? - рассмеялась Розалин, внезапно почувствовав себя готовой к приключению. - Я же умею плавать.
- Я не могу этого допустить. Майкл будет в бешенстве.
Именно это все решило. Розалин вошла в воду. Шляпка зацепилась за кувшинку и тихо покачивалась. Казалось, что она не так далеко от берега. Розалин сделала еще несколько шагов, но дно вдруг круто оборвалось и Розалин оказалась в воде по колени. Подняв платье до пояса, она пошла дальше.
- Осторожней, Розалин! Дальше может быть глубоко, - забеспокоилась Каролина.
Когда Розалин добралась до шляпы, вода уже доходила ей до бедер. Шляпка, к счастью, была не попорчена, лишь немного намокли края.
Ее внимание вдруг привлекли женский смех и мужские голоса. Она обернулась и в ужасе застыла. Партия в крикет, по-видимому, закончилась, и мужчины пришли на берег. О Боже! Она, наверно, похожа на пугало!
Юбка и нижнее белье были совершенно мокрыми. Шпильки выпали из пучка, и волосы в беспорядке рассыпались по плечам.
Путь до берега показался ей бесконечным. К тому же она все время проваливалась в какие-то ямы. Каролина что-то кричала с берега, но она не могла разобрать слов. Острые камни впивались в нежные ступни, привыкшие к мягким туфлям и паркету. Два раза она чуть было не потеряла равновесие, ступив на илистое дно.
Розалин уже почти дошла до берега, когда вдруг напоролась большим пальцем на острый камень. Она вскрикнула и пошатнулась.
Глава тринадцатая
Сильные руки подхватили ее, и она почувствовала, что прижата к знакомой мускулистой груди.
- Что, черт побери, вы делаете? Решили утопиться? - рассерженно вопрошал Майкл.
- Я умею плавать, так что незачем так крепко меня держать. - Розалин вырвалась из его рук и откинула с лица мокрые волосы. К счастью, она не выронила шляпу.
- Ну, это, конечно, меняет дело. Хотя сомневаюсь, что Каролина хотела, чтобы вы рисковали жизнью ради ее шляпы.
- Никакого риска не было! Незачем преувеличивать! Я могу плавать и на большей глубине.
- Можно было попросить садовника. Могу предположить, что это Каролина подбила дам на столь неприличное поведение.
- Что вы имеете в виду, милорд?
Майкл скрестил руки на груди и стал похож на ее отца, когда тот собирался как следует ее отчитать.
- Посмотрите на себя! Вся мокрая! Вы сняли перчатки и шляпу. Это же неприлично.
Она не знала, засмеяться ей или возмутиться.
- Неужели? А вы сами-то прилично одеты?
- Есть разница.
- Ах, так! Стало быть, мужчинам позволено ходить полураздетыми, а женщина не должна снимать даже шляпу. Ее тут же обвинят в неприличии.
- Меня вряд ли можно назвать полураздетым, моя дорогая.
Она позволила себе оглядеть его медленным взглядом - от прилипшей к телу мокрой рубашки до голых щиколоток.
- Разве? Вы сняли камзол, жилет, галстук, и я вижу, что и ботинок на вас нет...
- Хватит, Розалин. Я отнесу вас в дом, потому что вы не можете идти в таком мокром платье, которое самым неприличным образом прилипло к телу.
- Я думаю, что некоторые дамы намеренно увлажняют платье именно с этой целью.
- Но не грязной же водой! К тому же это не пристало моей невесте.
Майкл сказал это таким напыщенным тоном, что Розалин не удержалась и хихикнула. Он насупил брови и рванул ее к себе. Но она его оттолкнула и с ужасом увидела, как он упал навзничь в воду. Выражение его лица не оставляло сомнений в том, что се жизнь в опасности.
Подхватив мокрые юбки, она побежала на берег со скоростью, которой никак от себя не ожидала. Но, поскольку с берега до нее донеслись одобрительные возгласы и аплодисменты, ей захотелось вернуться в воду. Однако там был Майкл...
- Молодец! - кричала Каролина. - Мне всегда хотелось его макнуть!
- Не говори так, Каролина, а то, чего доброго, и другие дамы захотят сделать то же самое, - ухмыльнулся стоявший рядом Чарлз.
- Теперь я знаю, - мило улыбнулась его невеста Бет, - как мне с тобой справляться: буду всегда держать наготове кувшин с водой.
Схватив Розалин за руку, Каролина озабоченно спросила:
- Ты в порядке? Я не хотела...
- Вес хорошо. - Розалин сунула шляпу Каролине. - Я пойду в дом. Если не появлюсь к обеду, ищите мое тело в лесу.
Она слышала, как мужчины начали поддразнивать Майкла, видимо выходившего из воды. Забыв про туфли, чулки и шляпу, она почти помчалась к дому. Кажется, никто се не преследует. Шагов не слышно. Хотя как можно что-то услышать, если так колотится сердце и трудно дышать?
Но что ей делать, когда она явится в дом? Как объяснить, почему она одна, да еще босиком и насквозь мокрая? Она замедлила шаг и взглянула на свое платье. У нее и впрямь неприличный вид. Платье облепляло тело, руки в грязи по самые локти, не говоря уже о ступнях, к которым прилипла трава.
Розалин прохромала к небольшой рощице на краю лужайки. Большой палец ноги болел. Закрыв в изнеможении глаза, она прислонилась к дубу, чтобы отдышаться. Полежать бы, да нельзя, думала она, зелень от травы окончательно испортит платье. - Розалин!
Открыв глаза, она увидела перед собой Майкла. Мокрая рубашка прилипла к груди, с волос стекали капли воды. Похоже, этот мужчина опасен.
Розалин схватила с земли ветку и, прижав к груди, сказала:
- Не подходите ко мне.
Он рассмеялся и поднял руки.
- Положите свое оружие. Как вы думаете, что я собираюсь с вами сделать?
- Задушить меня. Или, может, утопить. Он подошел ближе. В его глазах плясали озорные огоньки.
- Не бойтесь. Живой вы представляете большую ценность. Если я вас утоплю, придется искать другую невесту. Ну уж нет. Слишком много беспокойства. Давайте заключим перемирие. Я обещаю не трогать вас, если вы пообещаете не бить меня этой палкой... или не столкнете в ближайший водоем.
Розалин отбросила ветку. Маркиз стал к ней приближаться, и дьявольский блеск в его глазах вызвал у нее больший страх, чем его гнев.
- Думаю, нам следует пойти в дом. Я не хочу, чтобы вы умерли от простуды.
Майкл подошел совсем близко. Розалин хотела отступить, но позади было дерево. Он оперся руками о ствол по обе стороны се головы, так что она оказалась в ловушке.
- Я не простужусь. Слишком жарко. - Ей казалось, что он слышит, как бьется ее сердце. - Майкл, разрешите мне уйти.
- Но мне полагается вознаграждение за то, что вы пихнули меня в воду. Он смотрел на се губы. - Верно?
- Я думаю, вы его не заслужили. Вы вели себя крайне предосудительно.
- Не согласен. - Он взял ее за подбородок.
- Не глупите, Майкл! Я не собираюсь флиртовать. Это не входит в условия нашей сделки.
- Ах, да, наша сделка. - Он отступил. - Я почти забыл о ней. Погодите, дайте вспомнить ее условия. Я не должен флиртовать с вами. Когда мы одни, мы должны обращаться друг к другу со словами "миледи" и "милорд". И главное - я ни при каких обстоятельствах не должен вас целовать.
- Вот именно, милорд. Я не одна из ваших женщин.
- Сколько же у меня женщин, Розалин, как вы думаете? - На его губах играла чувственная улыбка.