Kniga-Online.club
» » » » Джекки Меррит - Двое на острове

Джекки Меррит - Двое на острове

Читать бесплатно Джекки Меррит - Двое на острове. Жанр: love издательство неизвестно, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Мои дети каждый Божий день будут знать, что их любят, и так будет всегда - всю мою жизнь. Они будут знать и понимать меня.

И я уже нашел женщину, с которой построю новую жизнь. Правда, между нами еще есть недоговоренности, а у нее - разные опасения, но это все преодолимо.

План таков: мы с Лекси проведем еще одну прекрасную, фантастическую ночь в этом субтропическом раю, а завтра вернемся к реальности. Вместе.

Голод заставил Лекси подняться. Надо пополнить запасы еды, подумала она и отправилась в долгое путешествие в апельсиновую рощу. Не забыть бы проверить, что это за плоды зреют на больших кустах вблизи апельсиновых деревьев.

Лекси подошла к одному из кустов и сорвала круглый зеленый плод, едва пожелтевший с одного бока.

Отломив дольку, она положила ее в рот и тут же поморщилась: это явно лимон. Хорошо бы выпить . лимонада! А как мне нравились напитки, которые в ресторанах сервируют кусочком лимона!..

Съев четыре апельсина, Лекси сорвала несколько лимонов и завернула их в край своего одеяния.

Потом села на траву на маленькой полянке, потому что не готова была вернуться к Майлзу. Ее взгляду открылся океан, и вдали, у самого горизонта, двигалось какое-то пятнышко. Наверно, корабль.

Мысли ее вернулись к Майлзу. Ситуация стала очень забавной. Какая страшная глупость эти его разговоры о совместном будущем! И как это меня угораздило влюбиться? Что же со мной происходит? Повязалась вместо одежды этим обрывком скатерти - или чем еще был этот кусок голубой материи, - сижу на траве, ем апельсины и мечтаю о ресторане. А главное - постоянно терзаюсь мыслями о здоровье Майлза.

Если к нему вернется память, останется ли он со мной? Я ведь не понравилась ему там, на яхте... Между прочим, и он мне тоже. Это его высокомерие, равнодушие!.. Я бы удивилась, если бы ему вообще кто-нибудь понравился.

Со мнойто все понятно: я влюбилась в его двойника - спокойного, доброго, сексуального мужчину, не имеющего представления о действительности. Может, я сошла с ума после кораблекрушения? Ведь раньше у меня было хорошее чувство реальности, здоровый прагматизм...

Почему же я так быстро адаптировалась к жизни первобытного человека и удивительно хорошо чувствую себя в этой обстановке?

Смогу ли я вернуться к нормальной, цивилизованной жизни, если мы выберемся отсюда через несколько лет?

Боже милостивый, неужели мы обречены прожить на этом острове так долго?!

Отец, наверно, уже совсем извелся.

Стоило ей подумать о том, как страдает ее отец, слезы сами полились из глаз. Если б все было наоборот: пропал бы отец, а я вела бы поиски, то я наверняка обезумела бы от горя. И ни за что не прекратила бы поиски! Не прекратит и отец. Кто-то обязательно вернется на остров и найдет нас.

А теперь пора сосредоточить внимание на пациенте. Видимо, зря я беспокоюсь о Майлзе. Раз уж он начал вспоминать прошлое, то, конечно, не забудет и о том, что случилось с нами сегодня. Что ему будет мило, когда память вернется, предсказать невозможно. Майлз меняется, и сегодня он уже не тот, что вчера. И нельзя сказать, что с появлением памяти он стал относиться ко мне хуже.

Легкая дрожь пробежала по спине Лекси. Майлз очень чувственный мужчина! Я ощутила исходящий от него магнетизм еще там, на яхте, но потом почему-то стала замечать только высокомерие. Неужели это оттолкнет нас друг от друга и теперь? Интересно, могли бы мы сблизиться там, на "Мечтательнице"? Возник бы между нами такой душевный трепет, когда тебя бросает то в жар, то в холод?

Сегодня его не обзовешь человеком с рыбьей кровью. Кровь у Майлза горячее, чем у кого-либо из знакомых мне мужчин. Он и меня заразил своей чувственностью, разжег до такой степени, что я отдалась ему не сознавая, что делаю. И, конечно, мы снова будем заниматься любовью. Я солгала ^бы, если б утверждала, что не хочу этого. Он и сейчас ждет меня, переживает, где я и что я. Пора возвращаться.

Лекси втянула ноздрями воздух и нахмурилась. Что за странный запах? Она опять понюхала воздух, и глаза ее расширились от удивления. Дым. Да, да, пахнет дымом. Значит, где-то есть и огонь.

Огонь!

Она вскочила, схватила лимоны и бросилась бежать. Скорее к Майлзу, сказать про огонь! Откуда он взялся? Мы найдем его и принесем в свои лагерь. Одного маленького уголька будет достаточно, чтобы развести костер. Мы будем поддерживать его, и он не погаснет. Огонь - это лучший сигнал: теперь нас найдут!

Лекси неслась словно ветер, увертываясь от кактусов и перепрыгивая через камни. Запах дыма становился все сильнее. Почти задохнувшись, она добежала до берега и остановилась, чтобы перевести дыхание.

Дым шел со стороны палатки.

У нее даже рот раскрылся от удивления. Майлз добыл огонь?!. Он ухитрился выбить искру.

Лекси снова побежала, но выронила лимоны, вернулась, подобрала их, стряхнув песок, и помчалась дальше. Мысль об огне подгоняла ее. -Лот сигнал виден издали, и наверняка KTO-TM6№ заинтересуется, почему горит костер на безлюдном острове.

- Майлз! - завопила она, миновав излучину. - Ты добыл огонь!

Майлз склонился над небольшим костерком.

Боже милостивый, этот огонь был самым прекрасным из всех виденных ею в жизни!

Майлз поднялся и едва успел раскрыть объятия, как Лекси бросилась к нему на шею. Смеясь, он подхватил ее и закружил. Ноги Лекси обвились вокруг его поясницы.

- Ты добыл огонь! - повторила она, смеясь, плача и целуя его одновременно. - Ты смог! Ты гений, ты самый замечательный, самый умный и самый необыкновенный человек во всей вселенной!

Смех кружился в теплых струях пыли, поднятой их необычным танцем. Лекси покрывала поцелуями лицо Майлза.

- О-о! Я не могу поверить! Майлз, ты спас нас! Они увидят дым и найдут нас!

Охватившие его чувства отразились на лице еле уловимой мучительной гримасой. Он крепче прижал Лекси к груди и почувствовал, что ее сердце бьется в унисон с его собственным.

- Да, этот огонь будет виден в темноте.

- Тогда завтра же они будут здесь! Ах, Майлз, только подумай: завтра вечером мы будем дома!

- Возможно.

Лекси отстранилась, чтобы увидеть выражение лица Майлза, поскольку ее ноги все еще обвивали его поясницу, а руки - шею.

- Тебя это не радует?

- Да, я не тороплюсь домой. Печаль закралась в ее душу.

- Господи, ты не помнишь свой дом и не знаешь, кто и что ждет тебя? Майлз, прости меня. Я должна была об этом подумать. Какая я глупая!

- Совсем ты не глупая. Ты прекрасная, и я рад видеть тебя счастливой. Он снова улыбнулся. - Потому-то я и добыл огонь. Для тебя.

Она коснулась кончиками пальцев его щеки.

- Ты удивительный, бескорыстный человек.

- И в этом виновата ты. Она заглянула ему в глаза.

- Когда мы вернемся...

- Нет, не думай об этом! У нас с тобой целая ночь впереди.

- Да, - прошептала она, - ночь... Майлз посмотрел на костер.

- Нужно подкинуть веток в огонь.

- Можно я? - вскинулась Лекси.

Он засмеялся и осторожно поставил ее на песок.

- Ты можешь делать все, что тебе нравится. Она нежно улыбнулась в ответ:

- С тобой мне очень многое нравится.

- Вот и хорошо. Это путь, по которому идут все влюбленные.

По его горящему взгляду Лекси поняла, что этой ночью должно произойти нечто особенное, у них будет неповторимая ночь.

Майлз ходил вокруг костра, подбрасывая в огонь сушняк, отчего высоко взлетали искры. Лекси последовала его примеру: усевшись на корточки возле костра, вытащила из кучи собранных Майлзом веток самую толстую и положила ее в огонь, приговаривая:

- Как красиво! - Поймав взгляд Майлза, она спросила: - Трудно было выбить искру?

- Нет, довольно просто.

- Не скромничай! Ты совершил чудо, Майлз, и не делай вид, будто ничего особенного не случилось.

Ее похвала обеспокоила Майлза. Добыть огонь действительно оказалось несложно. На берегу он нашел кусочек стали и длинный кремень. Это был очень хороший камень, дающий сильную и устойчивую искру даже без стали. У него был мозг прагматика, и, несмотря на потерю памяти, он сразу вспомнил о кремне и начал искать его на острове.

- Я тебе еще кое-что покажу, Лекси.

Он вошел в палатку и вынес длинный тонкий шест с заостренным концом, к которому была привязана парусина.

- Что это? А, шест для флага. Но не слишком ли он длинный?

Майлз улыбнулся.

- Это не шест, а гарпун, и с его помощью я попытаюсь наловить на обед рыбы. - Улыбка его стала шире. - Я не уверен в успехе, но попробую.

Лекси посмотрела на океан и на Майлза.

- Ты думаешь, рыба тут же приплывет в эти буруны, надеясь на встречу с тобой?

Он засмеялся.

- Может, и нет, но у меня хватит терпения дождаться и поймать хотя бы одну. Я пойду в грот. Ты помнишь, там валяются жерди. Днем я видел меж ними рыбу.

- Прекрасно! Ты все продумал. А я останусь здесь и буду поддерживать огонь. Мы не дадим ему погаснуть. - Лекси подобрала еще одну деревяшку и бросила в костер. - Люблю огонь. Даже выразить не могу, как я его люблю!

Перейти на страницу:

Джекки Меррит читать все книги автора по порядку

Джекки Меррит - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Двое на острове отзывы

Отзывы читателей о книге Двое на острове, автор: Джекки Меррит. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*