Валери Стайл - Иероглиф счастья
Эти планы, казавшиеся ей вполне разумными, немного успокаивали, и тогда ей удавалось засыпать, пристроив голову на руке самого родного и близкого для нее мужчины, уткнувшись носом в его мускулистую грудь. Иногда снять напряжение помогал секс, особенно с фантазиями, к которым ни он, ни она еще не утратили интереса. До обоюдного сексуального пресыщения было еще весьма далеко, скорее наоборот. Они никак не могли насытиться друг другом, и иногда по утрам, перед занятиями, не хватало времени даже на еду. Приходилось одеваться прямо на ходу, натягивая для экономии времени платье, сидя верхом на его бедрах и ритмично покачиваясь в такт продолжающихся поступательных движений снизу, в глубины ее тела.
Хотя, естественно, во время занятий, ожидая после этого с тоской и пустым желудком обеденного перерыва, ее голову нередко посещала крамольная мысль: а стоят ли чрезмерные занятия любовью таких немыслимых жертв?
Это, наверное, влияние особенностей пола. Она как-то читала про научный эксперимент на предмет выявления приоритета при выборе между едой и сексом между голодными представителями разных полов у кошачьих, причем изголодавшихся в обоих смыслах - и в еде, и в сексе. Так вот, кот в этой сложной альтернативе выбрал все же кошку, а вот голодная кошка однозначно выбрала еду. Скорее всего, и у людей точно так же, поскольку все мы недалеко ушли от животной природы. Оно и понятно, ибо для женщины как для продолжательницы и хранительницы жизни главное - это ее самозащитные функции, ее физическая и психологическая безопасность. Зачинать новую жизнь можно тогда, когда для этого созданы необходимые условия и комфорт. Так что эротика - это уже потом, после еды и жилья, на втором и даже на третьем плане.
Итак, впереди предстоял перелет в Таиланд. Билеты уже заказаны, программа визита в целом намечена, включая даже ее культурно-развлекательную часть. Экзамен за семестр успешно сдан, на целых восемьдесят шесть баллов, что по стобалльной сингапурской системе соответствует высшей отметке в США. Экзамен потребовал от нее максимального напряжения всех умственных и физических сил, и не столько из-за сложности сдаваемого материала, сколько из-за, мягко говоря, своеобразного подхода местных китайцев к священному экзаменационному таинству. Какие-то древние конфуцианские анахронизмы в методике организации. Почему-то считалось, что студент не должен заранее знать того, что ему предстоит сдавать, и обо всех деталях предстоящей экзекуции он узнает только на самом экзамене. Наверное, чтобы психику ученика не травмировать раньше времени или, наоборот, чтобы проверить устойчивость этой психики.
И еще пришлось активно поработать шариковой ручкой целых четыре часа кряду, поскольку основной упор был сделан на письменном ответе на все заданные в немыслимом количестве вопросы. Да еще с запретом пользоваться иероглифическим словарем. В общем, полный абсурд и мракобесие. Как в древнем Китае при сдаче экзамена на ученую степень для занятия чиновничьей должности. Как будто спустился на тысячу лет по исторической лестнице.
Ну что ж, подумала она, хватит отвлекаться на воспоминания. Пора заканчивать. Еще один хлопок в ладоши, и вознесем Небесам последнее пожелание перед отъездом.
Неделю спустя Сюзанна вновь стояла в той же молитвенной позе, но на этот раз в испещренном буддийскими изречениями "Храме тысячи огней", перед пятидесятифутовой статуей Будды. По праздникам эта статуя была окружена множеством огней, от которых и произошло ее название. Посещение предыдущего храма богини Ма Чу совсем не оправдало себя, скорее наоборот. Видимо, богиня не услышала ее или не пожелала помочь в ее любви к иноверцу? Может быть, надо было обратиться к христианским святым? Например, посетить англиканский собор святого Андрея.
На этот раз она была без своего постоянного сопровождающего. Рядом с ней стояла какая-то китаянка, прося Будду об излечении своего сына. Прошло всего семь дней, а как много изменилось. Как будто она попала в совершенно другой мир, с другой системой ценностей и другими измерениями, или провалилась в никуда, в пустоту, мрак и холод. Рухнули все ее мечты и надежды.
Она вновь вспомнила тот нелегкий разговор в помпезной гостиной на дипломатической вилле на берегу реки, в пригороде Бангкока. Всего три участника, лицом к лицу. Она сидит на диване перед маленьким резным деревянным столиком, на котором стоит бокал с ананасовым соком. Напротив нее, в кресле, глава семейства, господин Герберт Дж. Ларсен, одетый, как и положено советнику посольства, в элегантный смокинг, подчеркивающий его величественную, по-спортивному подтянутую фигуру. Результат регулярного занятия теннисом и гольфом. Классический типаж, как будто сошедший с картинки аристократического журнала "Джентльмен с куотерли". Рядом, с ним, тоже в кресле, его супруга, мадам Полин Лоуэл-Ларсен, тоже в элегантном, прекрасно сидящем на ней вечернем платье, блеск искусственных зубов в оскале вежливой улыбки соперничал с блеском бриллиантов в ушах. Естественно, со столь же безукоризненной фигурой, сохранение которой обеспечивают теннис, жесткая диета, массаж и регулярные косметические подтяжки.
Оба собирались на дипломатический прием в иностранное посольство и решили перед отъездом уделить пятнадцать минут для беседы с некой неразумной китаянкой, почему-то решившей, что она вполне подходит их сыну в личном плане, да еще в долгосрочной перспективе, и даже может способствовать его дипломатической карьере.
Разъяснительную беседу, в основном в режиме монолога, взяла на себя мадам, излагая суть проблемы высокомерно, четким, жестким и безапелляционным тоном. В мозгу Сюзанны теперь часто звучал ее суховато-холодный металлический голос, как будто доносящийся из магнитофона. И ее безжалостные слова, целая отповедь, которую в сжатом виде можно было бы изложить в следующем резюме.
Боже, какая трогательная наивность! Нельзя же путать временные увлечения и случайные личные отношения, которые могут складываться между молодыми людьми в специфических условиях студенческой жизни, тем более на фоне тропической экзотики, с жесткими реалиями современной жизни. Молодежи свойственно легкомыслие, иллюзии и искаженное, упрощенное восприятие окружающего. На такой несерьезной основе нельзя серьезно строить будущее. Тем более, как намекнула мадам, у них уже есть определенные планы в отношении будущей спутницы будущего дипломата, которая в большей степени будет соответствовать его профессии и способствовать его карьере. Для успешного служебного продвижения и работы в дипломатическом корпусе требуются весьма специфические качества, которые есть далеко не у каждого человека. Многие из этих качеств приобретаются от рождения, их нельзя воспитать. Уважение свободы выбора взрослого человека нельзя трактовать как право на любые безумные поступки, тем более затрагивающие интересы всей семьи. И так далее и тому подобное. Короче, обычный набор доводов великосветских родителей, спасающих собственных заблудших чад от неразумных поступков и мезальянса.
Ее супруг ограничился молчаливым, но достаточно красноречивым одобрением, время от времени демонстративно поглядывая на часы. Мол, дорогая, все и так понятно. Зачем рассусоливать и тянуть время, мы и так опаздываем.
Девушка, конечно, простовата, не из нашего мира, но производит впечатление достаточно благоразумной. У нее есть свои родители, которые наверняка скажут ей то же самое.
Стивен при этом разговоре отсутствовал по просьбе родителей, с тем чтобы, как они выразились, "можно было бы быть более откровенными и понятными". Они даже проявили заботу о ее финансовом благополучии, предложив оплатить стоимость пребывания в гостинице и обратный билет, и соблаговолили как воспитанные люди дать несколько полезных советов, как можно развлечься девушке ее возраста в Бангкоке. Раз уж так получилось, то почему бы не совместить полезное с приятным и не совершить, например, экскурсионный тур по этой "азиатской Венеции". Они даже любезно согласились, чтобы до отъезда их сын сопровождал ее во время этих экскурсий. Криминогенная обстановка в столице весьма тревожна, особенно в некоторых районах. Поэтому лучше и безопаснее, если ее будет сопровождать мужчина. Кроме того, мальчику тоже будет полезно расширить свой кругозор.
Короткая аудиенция на этом завершилась, и Сюзанна даже не стала дожидаться возвращения одного из главных действующих лиц на сцену. Благо вещей было немного, по приезде на виллу дорожную сумку она еще не успела разобрать. Ей довольно быстро удалось поймать такси, и она сразу отправилась в гостиницу, которую ей порекомендовал водитель. Оттуда заказала по телефону билет на самолет и уже на следующий день вернулась в Сингапур.
Странным было только одно. Зачем вообще было приглашать ее в Таиланд? Как дополнительное наказание для много возомнившей о себе девицы? Или хотели убедить ее, зримо и наглядно, что это не ее мир? Что она в нем чужая? Или их правила приличия требуют не уклоняться от непосредственного личного участия в решении неприятных дел? Или чтобы спровоцировать ее бурную, негативную реакцию и тем самым окончательно отсечь от колеблющегося, недостаточно контролируемого и управляемого сына? Во всяком случае, последнее им вполне удалось.