Мэрилин Папано - Жертва клеветы
- Чем буду заниматься? Да тем же, чем и последние тридцать лет! Внесу кресло в дом, поставлю его около очага и буду греться. Тебе не приходилось бывать в нашем городе зимой?
- Нет, но, наверное, и в Файет зима такая же суровая, как и здесь.
Такер Колдуэлл жил в сорока милях южнее Фолл-Ривер.
- Я вижу, ты купил кое-какие материалы, - заметил старый Бен. - Что собираешься строить?
- Я собираюсь строить дом.
Старый Бен понимающе кивнул:
- Значит, дом дяди тебя не устраивает?
- С чего ты взял? Разве ты там когда-нибудь бывал?
Старый Бен усмехнулся:
- Я хорошо знал твоего дядю, Такер!
Они помолчали.
- Ты в одиночку собираешься строить дом?
Такер огляделся по сторонам и насмешливо спросил:
- А ты видишь кого-нибудь поблизости, кто захотел бы мне помочь?
- Но ты ведь понимаешь, что построить дом одному не под силу?
- Уверен, что у меня это получится! - возразил он.
Старый Бен долго задумчиво глядел на него через очки, и его взгляд, искаженный толстыми линзами, казался чужим и отстраненным.
- Тебе надо завести приятелей, Такер, - наконец изрек он. - Да и женщину тоже. Мужчине тяжело жить одному.
Такер пренебрежительно хмыкнул и, облокотившись о перила, ответил:
- А для чего, собственно, мне нужны друзья? Я и сам справляюсь со своими делами! А что касается женщин, тебе должно быть известно, что все добропорядочные молодые особы округа Ратерфорд меня избегают!
- Ты преувеличиваешь, Такер! - возразил старик: - Я знаю одну молодую женщину...
- Бен, я не хочу об этом слышать! - раздраженно перебил его Такер.
Он засунул руки в карманы и стал прохаживаться по крыльцу. Не хватало еще, чтобы этот старый пень знакомил его с женщинами!
- Когда я нуждаюсь в женщине, я знаю, где ее найти!
Где? Да хотя бы в Литл-Рок, откуда он недавно вернулся! В Литл-Рок жила Нелли - молодая замужняя женщина, и за те два месяца, что Такер прожил там, она провела в его постели больше времени, чем на супружеском ложе. Нелли моральная сторона вопроса не волновала, в отличие от самого Такера, который долго не мог привыкнуть к тому, что делит женщину с другим мужчиной, законным мужем, и испытывал комплекс вины. И все-таки он предпочитал жить с чужой женой, чем заводить знакомства с женщинами с помощью Бена!
- Такер, не упрямься! - с обидой в голосе произнес старик.
Обеими руками опираясь на трость, он с трудом поднялся с плетеного кресла и встал рядом с Колдуэллом. Старик был примерно пяти с половиной футов роста, и, чтобы заглянуть Такеру в лицо, ему пришлось задрать голову кверху, и его вылинявшая шляпа едва не упала с головы.
- Я пришлю ее поговорить с тобой, - тихо промолвил он. - Ты должен помочь ей в одном деле, Такер. Я очень рассчитываю на тебя.
Хриплый надтреснутый голос старика звучал так серьезно, что Такер не посмел больше возражать. Бен Джеймс никогда в таком тоне не разговаривал с ним, видимо, речь пойдет о важных проблемах. Но заранее так самоуверенно рассчитывать на его помощь - это уж слишком со стороны старика!
- В чем я должен помочь ей? - холодно спросил он.
- Она сама тебе обо всем расскажет.
- Кто эта женщина?
Бен взглянул на Такера и уже хотел ответить, но передумал. Он лишь поджал губы и бросил:
- Узнаешь, когда познакомишься!
- Хотя бы обрисуй мне в общих чертах, в чем заключаются ее проблемы! потребовал Такер.
- Не могу. Она сама тебе поведает о них. Выслушай ее и помоги. Очень прошу тебя, Такер. Сделай мне одолжение!
Последняя фраза задела Колдуэлла.
- А я разве тебе чем-либо обязан? - резко спросил он. - По-моему, нет! - И тотчас же пожалел о своей несдержанности.
- И все-таки, Такер, будь любезен, поговори с ней, вникни в ее проблемы! - настойчиво попросил Бен Джеймс, сделав вид, что не обратил внимания на слова Такера. - Я никогда больше тебя ни о чем не попрошу!
- "Никогда"... - беззлобно передразнил его Колдуэлл. - Не зарекайся, Бен! Тебе сколько лет? Сто пять?
- Сто один.
Непостижимо! Он уже прожил три жизни Такера и, похоже, пока не собирается на тот свет!
- Но я надеюсь отметить и сто пятый день рождения! - с усмешкой заявил Бен Джеймс. - И тебя позову отпраздновать мой юбилей! - Его лицо вновь стало серьезным, и он добавил: - Помоги ей, прошу тебя.
Старик ухватил костлявой рукой локоть Такера и с его помощью, кряхтя и охая, снова уселся в плетеное кресло. Он закрыл глаза и начал тихо насвистывать мотив известной старой негритянской песни, давая понять, что разговор закончен.
Такер Колдуэлл в нерешительности стоял около старика, прикидывая, как в вежливой форме все-таки отказать ему, пока его не окликнул хозяин магазина стройматериалов. Такер обернулся и увидел, что он показывает рукой на его грузовик, припаркованный на стоянке.
- Эй, Колдуэлл, мы погрузили все, что ты купил! Уезжай, не загораживай дорогу!
Такер нарочито медленно спустился с крыльца и направился к магазину. Его грузовик никому не мешал, и на стоянке хватило бы места для дюжины машин, просто владелец магазина Мортенсон хотел, чтобы он поскорее убрался прочь. Такер уже давно привык к тому, что люди сторонятся его и стараются держаться от него на расстоянии, и почти не обижался на них. Он был бы и сам рад спрятаться куда-нибудь подальше от неприветливых, подозрительных взоров и кривых ухмылок горожан, но скрыться ему пока было некуда.
Такер подошел к своему грузовику и, чтобы позлить хозяина, начал неторопливо пересчитывать листы фанеры, придирчиво оглядывать доски, проверять, уложен ли купленный инструмент. Он отлично сознавал, что в этом не было необходимости: Мортенсон не обманул его при погрузке товара, но сбить спесь с этого недоумка и заставить его понервничать на виду у других покупателей было очень приятно. Наконец Такер открыл дверцу грузовика, сел за руль и крикнул владельцу:
- Все в порядке! Полный комплект! Я всегда знал, что с тобой можно иметь дело, Мортенсон!
Владелец кивнул, а когда Такер захлопнул дверцу грузовика, процедил сквозь зубы:
- Проваливал бы ты отсюда поскорее, Колдуэлл!
Такер ехал по чистым красивым улицам Фолл-Ривер и снова не переставал удивляться тому, как удобно расположен город и все в нем продумано до мелочей. В Фолл-Ривер горожане вели тихую размеренную жизнь, работали, растили детей, отдыхали и были счастливы. Им здесь было спокойно и уютно, и они не желали, чтобы их безоблачное существование омрачали такие подозрительные личности, как Такер Колдуэлл.
В детстве Такер приезжал сюда на летние каникулы, и о годах, проведенных в Фолл-Ривер, до сих пор вспоминал как о самых счастливых в своей жизни. Здесь дышалось легко и привольно, он наслаждался предоставленной ему полной свободой. Такер совершал прогулки в горы, купался в холодной быстрой реке, ловил рыбу и мог гулять целую ночь, возвращаясь домой на рассвете.
Его дядя был ленивым, эгоистичным человеком и уделял мало внимания племянникам, которых каждое лето привозили к нему погостить. Он жил небогато, кормил Такера, его брата Джимми и других племянников простой грубой пищей, но никогда не ругал их, не наказывал, предоставляя полную свободу действий. Такер часто сравнивал безмятежную жизнь у дяди с укладом, царившим в его собственной семье, где постоянно звучала грубая брань, а за малейшую провинность жестоко наказывали.
Да, жизнь в доме дяди вспоминалась как счастливый сон, но по прошествии многих лет Такер, однако, не собирался возвращаться в Фолл-Ривер. Изменить это решение его вынудили сложные жизненные обстоятельства, в которые он попал. Два последних месяца, проведенных Такером в Литл-Рок в отчаянных, но безуспешных поисках работы, проживание в семье брата Джимми, тягостная любовная связь с замужней женщиной убедили его в бесполезности подобного убогого существования и заставили пересмотреть прежние взгляды. Он решил вернуться в Фолл-Ривер и поселиться на земле, принадлежавшей его семье. Дядя давно умер, и земля перешла во владение матери Такера. Однако решение вернуться в Фолл-Ривер Такер не собирался обсуждать с матерью или спрашивать ее разрешения. Во-первых, он и Джимми не виделись с ней почти шестнадцать лет, а во-вторых, они не знали даже, жива ли она, а если жива, то где в настоящее время находится.
Центр города остался далеко позади, и машина свернула на проселочную дорогу. С каждой милей дорога постепенно сужалась, гладкое асфальтовое покрытие сменилось гравием, а потом и простой грунтовой дорогой. Такер чертыхнулся, чувствуя, как грузовик начинает пробуксовывать.
Дорога свернула к лесу, заднее колесо грузовика угодило в большую лужу, оставшуюся после сильного дождя, машина забуксовала и застряла. Такер снова выругался, осознавая тщетность своих усилий, выключил мотор и спрыгнул на землю.
Он зашагал к опушке леса, и очень скоро за деревьями возник уродливый силуэт старого полуразрушенного дома. Да, Бен Джеймс был прав, утверждая, что дом для жилья непригоден и Такеру придется строить новый. Он-то рассчитывал, что ему без особого труда удастся восстановить разрушенное жилище, но даже беглый осмотр заброшенного дома убедил его в бессмысленности подобных действий.