Кристина Додд - Настоящая леди
Тот кивнул головой, потрясая многочисленными подбородками, и, шумно переводя дух, сказал:
- Наш план состоял в том, чтобы найти себе богатых жен и мужей. Сейчас в нашу ловушку попали целых три жирных мыши. Эта Джиневра...
- Она хочет, чтобы ее звали Мэри, - перебила его Нора.
Трудно было с уверенностью сказать, что он в данную минуту думает и чувствует, но Йену казалось, что назойливая спесь Лесли раздражает ее.
- Эта Джиневра, - Лесли не собирался сдаваться и намеренно выделил имя, - первая в нашем роду, кого не назовешь неотразимой. Если нам удастся изолировать ее от влияния Уитфилда, то она и, разумеется, ее деньги будут в нашем полном распоряжении.
- Позвольте мне попробовать, - Друзилла проворно облизала губы маленьким розовым язычком. - Я с удовольствием отвлеку лорда Уитфилда от кузины Джиневры.
- Ее зовут Мэри, - настаивал Бэб. Друзилла небрежно отмахнулась от отца, и только, когда Нора погрозила ей пальцем, она с возмущенным видом повиновалась.
- Ну, Мэри, - произнесла она сквозь зубы и надулась.
- На тебя в этом деле положиться нельзя. - Это сказала Дэйзи.
Дэйзи было восемнадцать. По мнению Йена, она одна из всех девиц унаследовала мозги матери. Обращаясь к близнецам, Дэйзи сказала:
- Ни одна из вас на это не годится. Вам никогда не приходилось проделывать такие тонкие штуки, а нам абсолютно необходимо преуспеть.
Друзилла и Раделла немедленно обиделись.
Дэйзи с независимым видом тщательно расправила свою оранжевую юбку.
- Этим займусь я, - уверенно сообщила она.
- Еще чего! - тут же вмешалась Лилит. - Ты же еще девушка. Или во всяком случае... считаешься таковой.
- Лилит! - В голосе Норы прозвучал упрек.
- Да, я девушка. Не то, что она, - Дэйзи махнула рукой в сторону Вильды. - И не то, что ты, Лилит. Вам, похоже, неизвестно, что Уитфилд весьма разборчив.
- Да, он слывет таким, и у Дэйзи правда довольно невинный вид. Так что действовать придется ей, - холодно решила Лилит.
- А когда моя очередь? - потребовала ответа Вильда.
- Твоя очередь прошла. - Если Лилит была всего лишь холодна, то Дэйзи была абсолютно безжалостна. - Ты отдалась барону, а чего ради? Что ты получила? Жалкие гроши от его семейства в уплату за позор.
- Он так любил меня. - Глаза Вильды мгновенно наполнились слезами. Она уродилась с более мягким характером, чем другие, и не была готова пристать к этой стае волков, которых она называла своими родными.
- Любил-то любил, да только деньгами распоряжалась его мать. Первое дело - узнать источник дохода. Это даже я знаю, - самодовольно сказала Раделла. - И все же, я считаю, если Дэйзи не отобьет его за неделю, тогда мы все имеем право начать охоту.
Дэйзи скромно сложила руки на коленях.
- Уж от меня он не уйдет.
Лесли достал щепотку табаку из открытой табакерки Кэлвина.
- Хоть одно тебе в жизни удалось, Бэбби. Ты воспитал хороших дочерей.
- Они понимают свою ответственность перед семьей, - сказала Нора. - И этому научила их я.
Лесли засмеялся.
- Конечно, ты на все готова ради Фэрчайлдов. Пари держу - ты продашь душу дьяволу, чтобы спасти нас!
Бэб резко наклонился вперед в своем кресле. Впервые оно не показалось слишком велико для него.
- Мы все благодарны Hope за ее преданность, дядя Лесли. Мы себе ее другой и представить не можем. Ведь так! - с нажимом произнес он.
Лесли снова засмеялся, но все же опустил перед племянником глаза и занялся своей понюшкой.
Перекрывая своим громким голосом его чихание, Дэйзи спросила:
- Когда я разлучу Уитфилда с нашей дорогой кузиной, а уж я не замедлю с этим, что с ней станется?
Наконец, настал и его час. Йен холодно и расчетливо сделал свой ход.
- Бывает, что женятся на двоюродных сестрах.
Никто не сказал ни слова, но глаза у всех широко раскрылись. Все они обратили внимание на отношение к нему Мэри и считали, что он готов потрудиться для семьи. И на лицах семейства отразилось удовлетворение.
На всех, кроме Лесли.
- А почему бы ей не выйти за дядю? - поинтересовался он.
- Потому что это - противозаконно, дядя Лесли, - сказал Бэб.
- Ну, законы никогда не были нам преградой? - возразил Лесли.
Йен медленно поднялся и подошел к шкафчику с напитками.
- И еще потому, отец, что много лет назад, когда кузина Джиневра просила о помощи, ты бросился бежать со всех ног. Если тебе почему-либо кажется, что она об этом забыла, то ты плохо рассмотрел выражение ее лица, когда она глядела на тебя.
- Он был слишком занят, пялясь на леди Валери и размышляя, насколько верны слухи о ее шашнях, - Раделла ехидно захихикала, и Друзилла к ней с готовностью присоединилась.
Мать остановила их со свойственным ей спокойствием.
Лесли немного заколебался.
- Они правы. Но это неважно. Я просто пытался вспомнить, какое у нее состояние.
Рука Йена, сжимавшая стакан, ослабела. Он ожидал, что Лесли отвергнет этот план, так как любой поступок сына приводил его в бешенство, и он оказывал противодействие из одной только злобы. Но все остальные так легко согласились с его планом, и теперь Лесли, кажется, тоже уступил. Впервые в его жизни судьба улыбнулась Йену.
Конечно, свои права на Мэри громогласно и решительно заявил Уитфилд. Но уж с этим Йен совершенно не собирался считаться. Он повертел на пальце кольцо с лунным камнем. Жизнь с Фэрчайлдами научила его подкрадываться незаметно, нападать внезапно и исчезать прежде, чем его настигнет мщение. Пусть Уитфилд сам о себе позаботится.
- Я помню, - Освальд, который всегда отличался хорошей памятью на числа, самодовольно ухмыльнулся. - Четырнадцать тысяч четыреста фунтов в год - это у нее осталось после Гальдена. Что касается Валери, я не уверен он ведь был француз - но, по слухам, там вдвое больше. Хотя, может быть, этот доход у нее и прекратился, с тех пор как эти чертовы лягушатники принялись уничтожать у себя тех, кто почище.
Заговорил молчавший до сих пор Кэлвин.
- Жаль, что так получилось с ее французским доходом, но как я тебя понял, леди Валери и без того богата. - Он шумно вздохнул. - И чего я здесь с вами рассиживаюсь? Мне пора переодеваться к ужину!
Братья силой вернули его на место.
- Не стоит ссориться из-за того, кому на ней жениться, - сказал Лесли. - Поступим по справедливости.
- Почему вы воображаете, что она вами вообще заинтересуется? презрительным тоном спросила Лилит.
Трое дядей взглянули на нее с изумлением, а Берджес что-то в негодовании залопотал.
Освальд первым пришел в себя. Как можно быть такой дерзкой и одновременно бестолковой.
- Но ведь она же женщина? - воскликнул он, как бы объясняя все.
- И женщина, в молодости вдоволь насладившаяся плодами любви, продолжил Лесли, обнажив в крокодиловом оскале вставные зубы.
- Всем известно, что женщины, пожившие всласть, жаждут удовольствий и тогда, когда они уже давно перестали привлекать мужчин.
Освальд сделал кислую мину.
- Леди Валери сейчас уже никого не соблазнить. Она располнела и вся в морщинах.
- Ну, прямо, как вы, - сказала Дэйзи.
- Мужчины - другое дело, - высокомерно отозвался Лесли.
Йен громко рассмеялся. Лесли бросил на него взгляд, полный ненависти.
- Мужчины еще сохраняют свою силу и привлекательность, когда женщины уже усыхают и становятся отвратительными. Это - закон природы. Ну уж так и быть, я готов пожертвовать собой и спать с леди Валери.
"Теперь понятно, почему он так легко уступил мне Мэри, - подумал Йен. У него была на уме приманка покрупнее".
- И все денежки, значит, приберешь к рукам? - хихикнул Освальд. - Не выйдет!
Лесли принял оскорбленный вид.
- Я бы поделился с братьями.
В ответ ему раздался дружный общий смех. В чем в чем, а в ненависти друг к другу Фэрчайлды были едины.
- Ну, ладно, мне вы можете не доверять, - огрызнулся раздраженный Лесли. - Но все-то мы не можем на нее навалиться. Так что же, станем соломинки тянуть, кому обхаживать эту ведьму?!
- Если только держать их будет Бэбби, - сказал Берджес. - Он здесь единственный, кому можно хоть сколько-нибудь верить.
Бэб позвонил и приказал явившемуся на звонок лакею достать соломы. Когда ее принесли, он подозвал дядей к столу. Но подошли только трое.
Освальд подозрительно обвел взглядом братьев, потом - каждый угол.
- Давно ушел Кэлвин?
- Он нас опередил! - топнул ногой Лесли. - Я этого не допущу!
- Не знаю, как ты теперь остановишь его, - Берджес ринулся к двери, или меня.
Освальд как сумасшедший бросился за ним и, оттолкнув, выскочил в коридор. За ним, потрясая пышными бедрами, помчался Лесли. Дочери Бэба откровенно захихикали.
В дверях появился лакей.
- Гости прибывают, милорд.
Девицы вспорхнули разом и, болтая как сороки, выскочили из кабинета. Каждая была намерена завладеть наилучшей добычей среди простофиль, рискнувших посетить Фэрчайлд-Мэнор.