Kniga-Online.club
» » » » Великолепие чести - Гарвуд Джулия

Великолепие чести - Гарвуд Джулия

Читать бесплатно Великолепие чести - Гарвуд Джулия. Жанр: Эротика год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Затем он добавил, что барон Векстон почему-то преследует его, Луддона, за чей-то неблаговидный поступок с сестрой Векстона Аделой. Он очень ловко плел свою лживую сеть, не переставая подчеркивать, что ему и в голову не приходило, что барон Векстон сможет бросить ему вызов. Да и как Дункан смеет в чем-то обвинять его, напав на замок Луддона в его отсутствие, чему есть множество свидетелей.

А вот у Дункана, по словам Луддона, свидетелей не было вовсе.

Луддон был скользким как уж и лгал королю подобно дешевой шлюхе. А затем принялся хитрить. Луддон не знал, как трудно королю отличить, где правда, а где нет, и в заключение предложил выслушать его свидетелей.

По знаку короля к нему стали один за другим подходить подкупленные Луддоном люди и, опускаясь на колено, давали лживые показания. Мадлен не узнавала их лиц, но имя им всем можно было дать одно: Иуда.

Вот последний из них произнес свое лжесвидетельство и вернулся к группке дружков, окружавших Луддона. Сама того не замечая, Мадлен нервно теребила край плаща Эдмонда. Эдмонд повернулся к ней, вырвал из ее цепких пальцев плащ и взял Мадлен за руку. Джилард тут же схватил другую ее руку.

Оба они поддерживали ее. Братья не ожидали, что король позволит говорить свидетелям. Удивленные и разгневанные, они старались скрыть свои чувства от Мадлен.

Тут Луддон снова выступил вперед. Поклонившись, он прибавил к уже рассказанному еще парочку выдуманных подробностей и патетически заявил, что молит короля о справедливости.

Настала очередь барона Векстона. Похоже король был расположен к нему, так как назвал его по имени и дружески предложил изложить его версию.

Дункан изложил все в нескольких словах и быстро перечислил факты. У него не было свидетелей. Барон объяснил, что Луддон совершил гнусность по отношению к Аделе, пытался убить его, поэтому он и решил отплатить подонку той же монетой. Всем присутствующим стало ясно, что молить о справедливости Векстон не собирался. Он требовал справедливости.

— Есть ли у тебя свидетели, которые могут подтвердить правдивость твоих слов? — спросил король.

— Я сказал тебе правду, — твердо ответил Дункан. — Мне не нужны свидетели.

— Вы оба вели себя неподобающим образом. Многого я еще не смог уяснить.

— Вильгельм пока еще не склонился ни на чью сторону, — прошептал Джилард Эдмонду.

Тот кивнул. Показания Луддона и Дункана были противоречивыми. Эдмонду казалось, что король с радостью поддержал бы Дункана, но его смущали многочисленные свидетели Луддона. С другой стороны, Векстон был преданным вассалом и отличным воином и стал бы представлять угрозу для короля, если тот посчитает его неправым.

Спрашивать Дункана о свидетелях было оскорбительно для знатного человека — король должен был или поверить ему, или нет.

Эдмонд судорожно вздохнул. Дункан не станет играть в игры противника. Этот упрямец полагал, что король обязан поверить его честному слову.

Но у Луддона тоже была сильная позиция. Дункан женился на Мадлен, не испросив на это разрешения. Конечно, это ослушание было вполне простительным, но к нему добавлялась еще вина за разрушенный замок и смерть двухсот воинов.

Хотя Векстон утверждал, что Луддон дважды подстраивал ему ловушки, но тому не было никаких доказательств. Правда, в одной из битв принимал участие Джилард, но он не видел Луддона на поле брани.

О второй ловушке многое мог поведать Джеральд, но тут все можно было свалить на погибшего Моркара, а Луддона не было видно и там.

Эдмонд не знал что и подумать, как услышал, что к королю призывают Мадлен.

Гордо подняв голову, Мадлен медленно направилась к трону. Остановившись у возвышения, она опустилась на колени, склонив голову.

— Твой брат утверждал, что ты пережила слишком много и не в состоянии давать показания, — проговорил король. — Taк что, если желаешь, я разрешаю тебе это.

Поднявшись на ноги, Мадлен удивленно взглянула на монарха. Только теперь она поняла, почему у Луддона весь вечер был такой самодовольный вид. Он был почти уверен, что сестра не решится говорить перед монархом. Однако он ошибся.

— Я одна из преданных вам подданных, — заявила Мадлен. — Хотя у меня и нет армии воинов, которых я могла бы предоставить в ваше распоряжение, я готова сделать все, что в моих сипах, чтобы услужить вам. Я буду отвечать на ваши вопросы.

Король кивнул.

— Кажется, ты вовсе не в таком плачевном состоянии, как утверждал твой брат. — Наклонившись вперед, Вильгельм прошептал: — Хочешь, я прикажу придворным выйти из зала, чтобы ты могла спокойно рассказать все мне одному?

Мадлен была удивлена дружеским тоном короля.

— Не нужно. Мне это ни к чему, — прошептала она в ответ.

— Тогда скажи мне все, что знаешь об этой запутанной истории. Мадлен повиновалась. Сложив на груди руки, она глубоко вздохнула, собираясь с силами, и начала говорить. В зале воцарилась тишина.

— Если позволите, я начну свой рассказ с того дня, когда барон Векстон попал в крепость моего брата.

— Отличная мысль, леди, — согласился король. — Знаю, что тебе будет нелегко, но надеюсь, ты сумеешь помочь мне добраться до истины.

Доброта короля несколько смущала Мадлен.

— Мой муж говорит, что вы человек чести, — прошептала она. Вильгельм вновь наклонился к женщине и едва слышно сказал.

— Я разный для разных людей. Надеюсь, даже леди, у которой нет своей армии, может положиться на мою честь.

Мадлен одарила короля очаровательной улыбкой.

— Что ж, а теперь — начинай! — громко проговорил король.

— Я направлялась к себе в комнату, когда какой-то воин объявил моему брату, что барон Векстон хочет видеть его.

— Так, значит, Луддон находился в замке? — перебил ее король.

— Да, — подтвердила Мадлен. — Я слышала, как он велел воину пустить Дункана в ворота. Бесспорно, это была ловушка, потому что, как только барон Векстон въехал в крепость, его схватили. Мой брат радовался своей хитрости и смекалке, поскольку решил не убивать Дункана сам, а велел своим людям заморозить его до смерти, оставив во дворе замка раздетым догола.

Луддон возмущенно вскрикнул и направился было к Мадлен, но тут же остановился, увидев, что Дункан потянулся за мечом.

— Она не понимает, что говорит, — запинаясь, пробормотал Луддон. — Она не в своем уме и не отдает себе отчета в происходящем. Вильгельм, освободи ее от этого судилища!

Король сделал ему знак замолчать. Луддон глубоко вздохнул, надеясь, что последняя часть истории Мадлен будет ему на руку.

— И не смей больше перебивать ее! — приказал король. Повернувшись к Мадлен, он коротко кивнул ей: — Будь добра, продолжай. Расскажи-ка мне, что это за мудреный план — заморозить барона Векстона до смерти. Я пока ничего не понял.

— Луддон не хотел использовать оружие против Дункана, чтобы на его теле не осталось следов от ран. Он велел своим воинам дождаться, пока Векстон умрет на холоде, а потом увезти его тело подальше от крепости и где-нибудь бросить. Его могли сожрать дикие звери, но могли и найти. Дункана раздели и привязали к столбу посреди двора. — Мадлен помолчала, а затем продолжила свое повествование: — Отдав все распоряжения насчет Векстона, сам Луддон уехал в Лондон. Он велел своим людям караулить Дункана, но они вскоре замерзли и пошли греться в замок. Как только они ушли, я подкралась к барону и развязала его.

— После этого воины Векстона напали на крепость?

— Они проникли во двор замка, перелезши через крепостную стену, так как считали своим долгом защищать господина.

— Понятно, — пробормотал король.

Мадлен не поняла, что он хотел сказать. Она посмотрела на Луддона и увидела, что тот самодовольно ухмыляется, а затем перевела взгляд на Дункана. Муж ободряюще кивнул ей.

— Так ты говоришь, они проникли в крепость? — наконец спросил король.

— Да, и начался бой, — промолвила Мадлен.

— А потом тебя взяли в плен?

— По сути дела, меня освободили от брата, который плохо обращался со мной. Бог не даст мне солгать, Луддон просто издевался надо мной. Я устала от его жестокости.

Перейти на страницу:

Гарвуд Джулия читать все книги автора по порядку

Гарвуд Джулия - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Великолепие чести отзывы

Отзывы читателей о книге Великолепие чести, автор: Гарвуд Джулия. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*