Брак с сюрпризом, или Любовь под маской - Регина Мазур
Джерри же, насколько мне известно, не был так покладист. Особенно, когда узнал, что его ранение оказалось всего лишь незначительной царапиной. Его ждал серьезный суд, но и в его отношении сложно было предсказать, как повернется длань правосудия. Голем уже создан. Пока он спит, но все еще представляет большую опасность. И Джерри — единственный, кто знает о нем больше других.
А вот кому действительно досталось, так это Дэну. За свое безрассудное похищение племянницы он теперь вынужден лично отвечать перед леди Сюзанной. Его спасло лишь то, что Джерри не знал о некоторых свойствах серебряного колокольчика, а именно: его уничтожение тоже сигнализирует гримам о том, что ребенок в опасности. Но вины Дэна это не искупляет, и, кажется, леди Сюзанна намерена женить бедолагу, тем самым окончательно вернув в семью.
К остальным же доверие утеряно навсегда. Часть из присутствовавших сегодня на заседании свидетельствовали против Виктории и принесли ей немало страданий. Неудивительно, что ей теперь не хочется иметь с ними никаких дел. Даже я не готов простить их, что уж говорить о ней? Очень жаль, если это заставит ее разлюбить то, что прежде приносило радость.
— Потребуется немало времени, чтобы вновь вернуть веру в этих людей, — произнес я. — Хотя ты вовсе не обязана это делать. Хочешь, я распоряжусь, чтобы охрана больше никогда не пускала этих людей?
Виктория хихикнула:
— Это было бы нелишним. Но вообще причина не в них. Просто… В ближайшее время мне будет не до танцев. Я беременна.
— Ого, — выдохнул я, не очень понимая, как на такое реагировать. Но потом признался: — Я очень рад, правда! У нас будет ребенок, невероятно…
— Большая семья, как ты и хотел, — кивнула она.
Казалось, она искренне улыбается, но мне почему-то вдруг стало неловко.
— Верно… Прости, мне жаль, если у тебя были другие планы…
— Что ты! Мне не за что тебя винить, поверь! Наоборот, считаю это лучшим, что могло со мной произойти. Я уже давно думала о том, чтобы сменить деятельность. Вернон подсказал мне отличную идею, и теперь я все никак не могу выбросить ее из головы.
Она поделилась своими новыми планами: открыть собственный магазинчик и продавать в нем аксессуары с иллюзиями для желающих изменить или разнообразить внешность, а не только наряд. И даже ее брат не против ей в этом помочь.
— Это станет для него дополнительной практикой в магии. Матушка тоже не против. Она считает, что ему давно пора начать тренироваться в ведении бизнеса. А фабрика уже вполне успешно встала на рабочие рельсы. Директор Милч неплохо справляется со своими обязанностями. Нужно только помещение подыскать и все подготовить…
— Не нужно. У нас же есть салон. Можем использовать его, — предложил я.
— Серьезно⁈ Но ведь он и так приносит неплохую прибыль.
— Пока в нем есть ты, он будет в любом виде приносить прибыль.
Виктория польщенно хмыкнула, но понимала — я сказал чистую правду. Раньше большинство посетителей салона приходило исключительно ради ее выступлений, полных уникальной и неповторимой магии. Теперь же эта магия станет для них чуточку ближе. Они буквально смогут ее купить и использовать в собственных целях. В прежнем виде «Чайная роза» больше не имела смысла. А вот в виде магазина волшебных аксессуаров леди Виктории… Звучит неплохо!
— А что король решил по поводу тебя? — поинтересовалась она.
— Не знаю, — пожал я плечами. — Он просто похвалил меня за старания, сказал, что я совершил великий подвиг и оказал неоценимую услугу Аэрису. И все в таком духе — ну, ты его знаешь! Но выносить решение должен не он, а кое-кто другой. — Я повернулся: — О, а вот и он!
К нам приблизился лорд Грей. После короткого приветствия он протянул мне какие-то бумаги.
— Это документы на аэротрассу, — объяснил он. — Теперь она ваша. С вас обоих сняты все обвинения, а все имущество Дома Грифона возвращено в прежнем виде и размере.
Я замер, недоверчиво глядя на бумаги в его руке. А потом все же нерешительно забрал их.
И правда, аэротрасса наконец-то стала моей, как я того и желал. Столько времени прошло, столько трудов это стоило, что внезапная награда казалась логичным и ожидаемым вознаграждением.
И все же, несмотря на удовлетворение, на душе остался некий осадок. Сегодня мне пришлось не раз убедиться в том, что другие относятся к магическим существам, даже к своим собственным, слишком по-разному. Многие не считают их ни членами семьи, ни покровителями рода, а используют как инструменты для решения своих потребностей. Прежде я был уверен, что сам таким не являюсь. Но теперь, когда в моем распоряжении будет целая аэротрасса, именно от меня будет зависеть судьба многих грифонов: их содержание и благосостояние.
Мои предки поступили неправильно, начав разводить грифонов на продажу. Я не суеверный, как леди Николь, но все же не сильно удивился бы, узнав, что все тяготы, обрушившиеся на наш Дом, стали результатом тех ошибочных решений. Теперь же у меня будет возможность это исправить. Пока грифоны находятся на моей территории, никто не посмеет жестоко или несправедливо с ними обращаться.
Грифонам необходимо летать. Соревнования у них в крови. Ветер и свобода — часть их сущности, и лишь в небесах они способны быть по-настоящему живыми. Отбирать у них это я не собираюсь. Но и злоупотреблять их хозяева этим тоже не должны. В моих силах ввести новые правила: не загонять грифонов на гонках, регулярно проверять их здоровье, не использовать драки грифонов для выяснения отношений между участниками, и уж тем более — не подстрекать их к нападению на людей.
— Благодарю, лорд Генри, — сдержанно кивнул я.
— Вы заслужили, — ответил он.
— А что-нибудь известно о судьбе заговорщиков? — поинтересовалась Виктория. — Король уже вынес свое решение?
Лорд Генри с пониманием улыбнулся:
— Если вы о леди Анжелике и Веронике Иммельман, то король решил вопрос достаточно радикально, но все же мудрее, чем его предшественник.
— Дайте угадаю, — вставил я. — У них конфискуют имущество?
Мужчина кивнул.
— И кто же удостоится чести заняться их «перевоспитанием»? У нас-то были вы, лорд Генри. А кому из Домов достанется забота о владениях Гарпий?
Лорд загадочно улыбнулся и после недолгой паузы ответил:
— Вам.
— Что⁈ — от изумления Виктория даже упустила контроль над иллюзиями, и