Мой невозможный дракон - Натали Палей
Понимание того, что герцогиня Мия дес’Оринис не желала моей смерти, и гибель дочерей стала для нее ударом, от которого она не смогла оправиться, стало ударом и для меня.
То, что я прочитала, оказалось… неожиданным. А то, что я осознала, казалось… невозможным.
Драконы не смогли заменить одну Душу на другую, потому что у Нелии и Алерии Оринис одна Душа на двоих. Оказывается, так бывает.
Мне принадлежит лишь половина Души.
Другая — у Лери.
Если бы погибла половина моей Души, я бы не смогла, наверное, жить.
А значит…
Моя сестра Алерия жива.
Этим объясняются все странности с магией драконов, которую те применили ко мне, и которая подействовала совсем не так, как должна.
Этим объясняется то, почему Раф смог найти меня…
Почему Миральд Мэлвис мог снова и снова чувствовать меня…
С половиной Души никто ничего не мог сделать до конца. Потому что другая половина была… всегда свободна.
— Тебя совершенно нельзя оставлять без присмотра! — Меня вдруг совершенно неожиданно сграбастали в теплые объятия и прижали к большому сильному телу. — Что случилось? Почему тебе так плохо?
Я подняла на дракона заплаканное лицо. Он почувствовал меня, мое горе. Мою боль. И пришел.
И я сейчас чувствовала, как беспокойство разрывает его изнутри, как он переживает из-за меня. Слышала сильные толчки его любящего сердца.
— Я так люблю тебя, — прошептала. — Я очень хочу быть с тобой, Миральд. И не хочу тебя потерять.
— Моя девочка, — растроганно прошептал мужчина, нежно собирая губами слезы с моих мокрых щек. — Самая необыкновенная, самая нежная… Что случилась, любимая моя?
— Если мы сейчас закрепим связь, ты не поможешь мне, — прошептала ломко, зарываясь пальцами в густые волосы, с наслаждением ощущая ласковые губы дракона на своей коже. — Люди останутся рабами…
— Нина, о чем ты думаешь… — Миральд замер, тело одеревенело.
— О том, что люди были всегда тебе безразличны, мой любимый дракон, — грустно прошептала в желанные губы, обняла своего мужчину за шею, прижалась к нему всем телом и жадно поцеловала.
Мэлвис не долго терпел мою инициативу, его тело снова ожило…
Дракон решительно подмял меня под себя и, не отрывая от моего рта жадных губ, стал стягивать с меня платье…
Меня трясло от нежности и желания, но я осознавала, что закрепление сейчас связи между нами станет роковой ошибкой… И для меня, и для тех, кому я должна помочь.
— Ты должен уйти… Пожалуйста… — смогла освободить свои губы из плена, из которого совсем не хотела освобождаться.
— Уйти? — хриплый возмущенный рык заставил меня вжать голову в плечи. — Я кто для тебя⁈Мальчик на побегушках⁈ Захотела, дала доступ к телу! Передумала — прогнала⁈
— Ты сам пришел, — напомнила. Но, несмотря на свои слова, я не отпускала от себя дракона, жадно цеплялась за его обнаженные мускулистые плечи. И только сейчас поняла, что Миральд Мэлвис пришел порталом в одних домашних штанах. Как же он был красив…
И как разъярен!
— Я пришел, потому что почувствовал, как тебе плохо, — сквозь зубы процедил дракон. — Я испугался. Мать твою, Нина! — не сдержался он, но быстро овладел собой. — Я не могу так. Ты — моя женщина. Моя истинная пара. Я не могу все время скакать порталами туда-сюда. Мы завершаем то, что начали, а утром идем в храм.
Мое возмущение заткнули властным поцелуем, от которого мозги стали предательски плавиться. Умелые руки продолжали раздевать меня, с домашним платьем особых трудностей у Мэлвиса не было. И когда губы Миральда стали подбираться к моей груди, дракон вдруг пробормотал:
— Что за мужское кольцо висит у тебя на шее?
Кольцо?
Я слегка протрезвела.
— Кольцо твоего брата, — прошептала. — Я ношу его на всякий случай на цепочке под платьем.
— Портальное кольцо⁈ Гарольда⁈
Я просунула большой палец в кольцо и сжала ладошку в кулак, пряча в нем артефакт.
— Я люблю тебя, Миральд Мэлвис. Мне никто другой не нужен. Но сейчас… — я закрыла глаза, в которых застыли раскаяние и сожаление, которые дракон успел прочитать, и представила то место, куда должна переместиться, — я сбегаю от тебя.
* * *
На следующий день я попросила Даришу устроить мне встречу с ее дядей.
На удивленный взгляд подруги пришлось рассказать о дневнике герцога и вероятности того, что Алерия жива.
— Твоя мама была нашей няней, Дара. Возможно, когда герцог отдал приказ твоему отцу избавиться от Лери, твоя мама убедила его оставить мою сестру в живых? Да и отец твой знал Лери с детства, у него могла не подняться рука. Я предполагаю, что твои родители не избавились от моей сестры, а спрятали ее. А примерно год назад твой дядя пообещал мне, если я захочу скрыться, спрятать меня так, что никакой дракон или Кастет меня никогда не найдет. Возможно, капитан Дакин как раз тот, кто помог твоим родителям спрятать Лери?
— Дядя очень скрытный и суровый человек. Не знаю, сможешь ли ты разговорить его, — с сомнением проговорила Дара. — Я с детства боюсь его.
— У меня есть, что ему предложить, — уверенно улыбнулась я. — Если Лери жива, он обязательно расскажет. Твоя задача договориться с ним о встрече, и чтобы он пришел в то место, о котором я знаю.
— Для чего? Не лучше ли вам встретиться там, где тебя точно никто не знает.
— Я перемещусь с помощью портала, поэтому мне нужно представить место, в котором нужно очутиться.
Глава 28
Следующей ночью я и капитан Ричард Дакин встретились в доме Сервиков, в котором Дара продолжала проживать после смерти родителей.
Если бы я не знала, что передо мной именно капитан, то с трудом узнала бы в этом исхудавшем и постаревшем мужчине того гордого непримиримого полицейского, которого всегда уважала и побаивалась.
— Вы очень изменились, миледи, — медленно поговорил мужчина, внимательно осмотрел меня с ног до головы и слегка поклонился мне. — Рад видеть вас в здравии.
— Я тоже рада видеть вас, капитан, и спасибо, что не отказались со мной встретиться.
— Мне стало любопытно, — усмехнулся полицейский.
— Вы тоже изменились, капитан, — не сдержалась я.
— В этом году я потерял много друзей, — сухо проронил мужчина, и