Хозяйка замка Эдвенч (СИ) - Ром Полина
Старичка-фокусника я наняла в Эдвенче. Работать с ним пришлось почти месяц. Он не был совсем уж стар, лет пятьдесят, не больше, но пропит, почти беззуб и не слишком ловок.
Мне пришлось «вытрясти» из барона нормальную мантию и колпак волшебника, заменить потрепанные и тусклые искусственные цветы и облупившиеся деревянные шары в реквизите старика Мерфи, но сейчас, наблюдая, с каким восхищением дети смотрят на «настоящее» волшебство, я понимала: все было не зря.
Пусть барон и поворчал немного, но когда достал кошелек, очень серьезно сказал мне:
-- Думаю, леди Элиз, это будет лучшее Рождество замка Эдвенч!
Я очень старалась, чтобы так и было.
Когда я сообщила, что под ёлкой лежат подарки и каждый из них подписан, дети неуверенно затоптались. Выяснилось, что кроме маленького графа почти никто не умеет читать. Так что именно он, откинув белое полотно с кучки ярких мешочков, серьезно проговаривал:
-- Баронет Эдвард Маллиган! Это вам!
-- Леди Глория Огден… А вот это вам!
-- Леди Белль Стронгер… -- он улыбнулся черноглазой и яркой малышке, у которой в темных кудряшках чуть покосился огромный алый бант. – Это вам, милая леди!
Мальчишке явно нравилось чувствовать себя таким щедрым: он улыбался и даже бледные щеки чуть порозовели. Я видела, с каким вниманием наблюдает за всем этим «Снежная королева», но раз она не вмешивалась, остальные тоже молчали.
Никто из детей не рискнул открыть подарок раньше юного графа, но как только он потянул шелковую синюю ленту, неловкие детские пальчики начали потрошить добычу. Ничего сверхъестественного там не было. Девочкам я положила красивые атласные ленты и белые воротнички с кружевной отделкой. Такие же, какие сегодня были надеты на Миранду и Белль. Думаю, это был удачный подарок для каждой гостьи.
Мальчики получили прекрасные пояса из тисненой кожи и раскрашенные деревянные кинжалы. Только в мешочке юного графа нож был настоящий. Барон выбирал подарок лично. Впрочем, шести-семилетние будущие воины особо не расстроились: пояса-то с ножнами были как у взрослых.
А вот небольшие, граммов на триста, широкогорлые глиняные фляжечки, вызвали недоумение. Их нельзя было прикрепить к поясу, да и пробки были непривычно большими.
-- Леди Элиз, вы можете подсказать, что это такое? – мальчик был вежлив и серьезен.
-- Могу, ваше сиятельство. Позвольте… -- я взяла из его рук фляжку, с некоторым трудом выдернула плотную крышку и показала детям проволочное кольцо на обратной, влажной, стороне крышки. – Смотрите, вот сюда нужно дуть.
-- Дуть? Зачем? – все смотрели несколько разочарованно, но я не дала унынию завершить такой замечательный праздник.
Я просто подула в проволочное кольцо и в воздухе поплыли пяток разного размера мыльных пузырей, отливая радужными боками, отражая то огоньки ёлки, то яркое пламя камина, то чуть искаженные лица заверещавших от радости детей.
Глава 50
С утра часть гостей разъехалась: здесь не слишком приняты были многодневные празднования. Зато остался лорд Стортон, его невеста с матерью, три семьи ближайших соседей и, на удивление всем, графиня с сыном.
За общими трапезами дети не присутствовали. Даже маленький граф обедал у себя в комнате, так как и завтрак, и обед уже не считались официальным мероприятием. Никаких особых развлечений больше не было, гости степенно обсуждали хозяйственные проблемы, дамы делились рецептами и швейными секретами, все было достаточно тихо и мирно.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Лорд Стортон не пренебрегал обществом женщин и часто развлекал всех небольшими байками и комплиментами. Я была благодарна лорду: поддерживать общую беседу в дамском кружке не всегда было легко. Я видела, с какой любовью на него смотрит леди Агнесса. Зато ее матушка бдительно следила за этой парой и ни на секунду не выпускала дочь из поля зрения.
Я даже подумала, что будущий зять ей не слишком нравится. Но ведь понятно, что если бы лорд не понравился вдовствующей леди, никакого сватовства не было бы вообще. Это казалось мне немного странным. Если лорд не устраивает старшую леди Бэбкок, то зачем она позволила дочери познакомиться с ним? То, что в семье всем рулит вдова, было видно даже слепому.
Впрочем, графиня, как гость, все же требовала к себе некоего особого внимания, потому барон почти все время находился возле нее. Леди Гернерская редко присутствовала при дамских беседах, предпочитая общество мужчин и их разговоры о землях и охотах.
Держался барон с графиней весьма почтительно, но мне казалось, что он чем-то расстроен. Иногда они разговаривали пусть и прилюдно, но слишком тихо, чтобы можно было понять, о чем речь. Это казалось довольно странным. Ведь мародеров всех выловили. Какие у них могут быть общие дела? Или я чего-то не знаю?
Когда незадолго до обеда я столкнулась с ним в коридоре и прямо спросила, в чем дело, он ответил очень расплывчато:
-- Я готовил вам сюрприз, Элиз. К сожалению, он опоздал.
-- Ничего страшного, господин барон, – мне хотелось его чуть успокоить. Приятно, конечно, что он хотел меня порадовать, но… Бывают в жизни всякие накладки, ничего плохого не случилось. Однако, он очень ловко перевел речь на другое:
-- Элиз, скажите, вы признаете мою власть? – он улыбался, но даже улыбка была какая-то утомленная. На гладко выбритом лице вокруг губ образовались две тонкие скобочки морщин. Они ему шли – терялись строгость и властность.
-- Разумеется, лорд Хоггер, – я очень удивилась вопросу.
-- Тогда называйте меня просто Генри. Хотя бы, когда мы вдвоем.
Я понимала, что барон медленно и планомерно тянет меня к браку. Но ведь…
В той жизни я была взрослой самостоятельной женщиной. Я прекрасно знала, что первое очарование и страсть рано или поздно утихнут. Что останется у нас? Барон, который женился вопреки советам родственников на девице неясного происхождения? Да даже на это я готова была плюнуть! В конце концов, жить мы будем отдельно и достаточно далеко.
Только ведь я для него просто удобная и практичная экономка. И такой останусь всегда. Возможно, первое время брака, пока секс ему еще будет интересен, он и поведет себя как муж. А потом? Нет уж, я предпочту остаться одна. Прокормить себя я сумею, но без любви замуж не пойду. Не настолько мое положение критично.
-- Лорд Хоггер, если я надумаю выйти за вас замуж, я так и сделаю.
Он нахмурился, но промолчал, глядя на меня с какой-то усталостью, и посторонился, пропуская.
***
Барон мрачно смотрел в огонь, и Стортон, пришедший уточнить, когда можно собираться домой, постарался его отвлечь:
-- Генри, ну, не получился сюрприз… Ну, бывает! Стоит ли из-за этого так расстраиваться? Почему ты мне-то не хочешь сказать, что именно придумал?
Ответ барона был аккуратен и очень малоинформативен:
-- Берт, я прошу, побудь еще несколько дней.