Дело леди Евы Гор - Кира Леви
— Позовите старшую фрейлину ко мне в кабинет, — обратился король к магистру. Тот, поклонившись, тут же ушёл.
Король махнул мне рукой следовать за ним и вышел из зала через скрытые двери. За дверями оказался рабочий кабинет Ричарда Справедливого. Здесь почти не было позолоты и вычурных вензельков. Обстановка была строгой, но кабинет был наполнен шкафами с книгами и свитками.
Присесть мне не предложили. А вот король сел за стол. Он деловито шуршал бумагами, пока не остановился на вскрытом письме.
Мне ничего другого не оставалось, как молча наблюдать за мужчиной. Страха он у меня не вызывал, как и симпатии. Мне было интересно следить за ним, как за удавом за стеклом в городском террариуме.
— Отличное решение! — довольно громко произнёс король. Я даже вздрогнула. — Ты выйдешь замуж за генерала Уоттона. Он так кстати подал прошение на брак с… Неважно. За его заслуги я одарю его титулом герцога, и через тебя мы породнимся. Ты ведь всё равно не можешь стать главой рода. Да и жить тебе на что-то нужно. Всё имущество твоего отца отошло казне, как возмещение ущерба за его деяния. Только нужно решить, что дать тебе в приданое. Хм…
Король задумался, выстукивая пальцами на столе какую-то бравурную мелодию. А я не представляла, что мне делать дальше! Это же катастрофа! Какой замуж? Тем более таким образом. Генерал просил о браке с… А получит в жены меня!
Рот мой открылся сам собой:
— Ваше Величество, а есть третий вариант?
У Его Величества от моего вопроса произошёл сбой системы. Он взглянул на меня так, словно камень заговорил. Левая бровь удивлённо взлетела и в целом весь его вид выражал крайнее изумление.
— Миледи Гровенор, вы забыли хорошие манеры? — справившись с удивлением, король строго стал отчитывать меня. — Перечить вздумали? Или в вас проснулся бунтарский дух вашего отца? Как может девица вашего возраста и статуса так себя вести? Позвольте узнать, чем вызвано ваше недовольство?
Такой негативной реакции на свой вопрос я не ожидала. Даже растерялась в первую минуту. Но мне стало ясно одно — диалога не будет. Жизнь на Земле приучила к другому общению — свободному и открытому. А здесь придётся действовать иначе. Принимать решение пришлось быстро.
— Не будьте ко мне столь суровы, дядя. Я всё ещё могу так к вам обращаться? — мужчина позволил кивком, и я продолжила: — Вы недовольны моим поведением, но в этом нет моей осознанной вины. Моя память стёрлась. Ни этикет, ни законы нашего королевства мне не известны. Сделайте милость, Ваше Величество, дайте мне возможность восстановить пробелы. А уж потом замуж. Что подумает обо мне муж, если к нему приедет такая глупая девица? Я даже читать не умею!
— Племянница, — смягчился в голосе король, — вы и не умели читать. Зачем такой милой барышне забивать голову свитками? Вы готовились стать хорошей женой тому мужу, которого выбрал бы для вас родитель. У вас талант к музыке. Вы часто радовали вдовствующую королеву своей игрой на гуцине и пением. Вы продолжили дело своей матушки. Прекрасная миледи Флора при жизни опекала детский приют и заботилась о вдовах в доме печали.
— Я и этого не помню, — шокированно произнесла.
Король подумал, что я расстроилась из-за музыки, стал говорить слова утешения. А я расстроилась из-за того подчинённого положения, в котором оказалась. В итоге он расписал мою жизнь на пять лет вперёд.
— Тем более моя обязанность поскорее выдать тебя замуж! О тебе позаботится муж! Ты не окажешься в неловкой ситуации здесь, в столице. Земли генерала находятся на границе. Там ты сможешь неспешно восстановить пробелы в памяти. Там никто не знает герцогиню Евангелину Гровенор.
Я предупрежу письмом лорда Уоттона о твоём маленьком недостатке и поясню насчёт печати на родовой магии. Генерал — отличный маг огня. Научить тебя контролировать свой дар для него не проблема. Впрочем, тебе это не помешает выполнить свои обязанности — продолжить наш род, и в ближайшее время родить будущему герцогу Гровенору наследника.
Главный королевский лекарь дал гарантию, что проблем у тебя с этим не возникнет. Лорд тоже молод и здоров, как бык. Возвращаться в столицу тебе лично запрещено в течение пяти лет. Супруг твой волен посещать дворец в любое время. На этом всё!
Перспективы вырисовывались нерадужные, но где наша не пропадала. Если дядя сам пять лет не желает меня видеть, то и не увидит! Посмотрим, что за муж этот генерал Уоттон, и с чем его едят. И почему ему оказано такое почтение? Король его даже в свой род вводит! Так доверяет?
Чем дальше от короля, тем больше возможностей для манёвра. А вдруг появится какая-то другая вероятность устроиться в этом мире с комфортом. Нужно только разобраться, что к чему! И читать научиться в первую очередь! И что делать с магией? Пока я её не чувствую, но всё равно непонятно.
Натянув маску покорности на лицо, произнесла:
— Как пожелает Его Величество. Моя судьба в ваших руках.
Нашу беседу прервали. Дверь в кабинет открылась, впуская чопорную придворную даму. Лицом она казалась даже привлекательной, но жёстко поджатые губы портили миловидность черт. Чёрные волосы были уложены в замысловатую высокую причёску, и только один тонкий локон кокетливо спускался на плечо.
Женщина поприветствовала короля лёгким реверансом. Король жестом разрешил ей подняться. Поклон получился на диво изящным, я даже залюбовалась. Попутно оценила внешний вид.
На женщине было надето тёмно-фиолетовое шёлковое платье по местной моде с минимумом рюшей и кружева. Такое платье эстетически выглядит привлекательным, если не носить его самому. Корсет стягивал женскую грудь и талию до невозможных размеров! Из украшений на леди Тилни были только кольцо с массивным чёрным камнем и пристёгнутая к корсажу бриллиантовая брошь в виде короны с золотой лентой, сложенной перевёрнутой английской буквой "V".
— Миледи Евангелина, познакомься заново с леди Тилни. Она старшая фрейлина вдовствующей королевы. С любым вопросом ты можешь обратиться к ней.
— Леди Тилни, миледи Гровенор вам представлять не нужно, — женщина поклонилась в мою сторону, выказывая уважение. — У миледи Евангелины возникло небольшое затруднение. Память подводит её. Поэтому я поручаю вам помочь миледи по возможности восстановить утраченные знания, — лицо старшей фрейлины оставалось бесстрастным. Король продолжил: — Подберите ей толковую личную служанку, с которой она отправится на границу. Миледи в скором времени покинет нас. Как добрая дочь своего рода,