Эликсир красоты, или Это всё Она - Айлин Лин
— Стойте! — не ожидая от самой себя, заговорила я, перебивая женщину, — я сказала вам не всю правду.
Вдох-выдох и как в ледяную прорубь с головой, выпалила:
— Я из другого мира! Но вот как оказалась на том склоне и правда не знаю. Проснулась из-за летящего в лицо колючего снега. И ледяного вихря.
Трещал огонь в печи, завывал ветер за хлипким оконцем, пыхтел недовольно Красий, но Гарра отчего-то вдруг улыбнулась.
— Вот вишь, старый, — не глядя на супруга, ткнула она его в тонкую руку указательным пальцем, от неожиданности старик ойкнул и потёр предплечье, морщась от боли, — а ты не верил. То воля богини нашей милосердной. Мия, знай, я постараюсь, чтобы у тебя всё сложилось благополучно. Случаев, подобных твоему, я в своей долгой жазни никада не видала. Но, может, были, токмо им неповезло, да сгинули, кто где.
Её слова заставили поёжиться. А также я думала, что на меня сейчас посыплется град вопросов, но их всё не было. Эти люди отличались завидной сдержанностью и добротой. Щедростью. Всё же мне очень повезло попасть именно к ним.
— Девочка моя, — негромко заговорила Гарра, подпалив лучиной промасленную дурнопахнущую ткань, лежавшую в животном жиру в глубокой миске. Боже, у них даже свечек нет! — Когда на днях соберёмся к правителю, молчи. Он суровый дядька, если заподозрит ложь — разбираться не станет. Но справедливый. Я обскажу дело так: ты моя племянница, тебя обокрали по пути ко мне, сирота. Бумажки пропали. Он выпишет цидулку временную. А опосля токмо верная служба короне поможет тебе заслужить справный дохумент, какой положен.
— Можно поподробнее, что за служба?
— Ну, приставят тебя к работе, какой-нить, — пожал плечами Красий, — ты, главное, на всё согласная будь. Посудомойкой, али полы драить, может, повезёт и в доярки пойдёшь, всё подойдёт. Год поработаешь, там и бумаги получишь.
— Но я ведь лекарь! — мои глаза полезли из орбит, я даже мелко затряслась от описанных перспектив. Мне по-настоящему стало дурно, и в висках неприятно заломило.
— Целители — птицы высокого полёта, — покачала головой Гарра, подходя ко мне и накрывая мои плечи платком. Сочувственно сжала мне руки. — Дохументы надобны, что ты учёна.
А их у меня не было.
— И эту писульку спрячь, — она подвинула ко мне бейджик, — а лучше сожги. Не надобно, чтобы случайно кто увидал.
Быть дояркой? Поломойщицей? Я уважаю любой труд, но ведь мои руки после такой изнуряющей работы перестанут быть гибкими и чувствительными.
Понурая, чуть не плача, потащилась в свой закуток. Мне нужно было подумать, и лучше это делать с утра.
— Поспи, деточка, — ласковый голос Гарры долетел до меня, и я, полуобернувшись, вымученно улыбнулась:
— Доброй ночи. И спасибо вам.
Стараясь отвлечься от мрачных перспектив, переключила всё своё внимание на другое: на то, что моё сознание как-то своеобразно переводит говор колоритной парочки на какую-то смесь странного простонародного русского. Забавно. Но что есть — то есть, главное, мне всё понятно. А ещё примечательно, что отвечаю я им на том же языке, но без вот этих странных коверканий и вполне литературно.
Думая обо всех этих необычностях, потихоньку уснула. Будет новый день, появятся и решения.
Глава 6
Новый день наступил и принёс ещё больше вопросов, чем прошлый. Оказывается, добродушная необычная старушка Гарра решила снабжать меня новой информацией постепенно. Дозированно. Вот вроде и понимаю, что так лучше всего, но я люблю всё и сразу, но всё же своё недовольство постаралась припрятать поглубже. И внимательно слушала всё, что она мне говорила.
— Лестер Джером Холстен — главный в городе. И он любит красивых женщин, — она многозначительно подвигала седыми кустистыми бровями. — А ты очень привлекательная.
— Оттого вы собираетесь измазать меня в саже? — догадалась я.
— Да, это, наверное, хлавная причина, — покивала женщина. — У него сейчас, если верить слухам, две содержанки, такие красавицы, что глаз не оторвать!
— Мне нет дела до какого-то там Холстена и его любовниц, — устало вздохнула я, потерев виски. — Если вы думаете, что я откажусь от предложенной вами маскировки, то ошибаетесь — не откажусь. Я всё обдумала, сразу, как открыла глаза. Мне нужны ваши документы, удостоверяющие мою личность. Без них, если верить всему услышанному, мне просто не выжить в вашем мире. А также не стать тем, кем я и являюсь — лекарем. Ведь чтобы поступить в ваши академии по целительскому искусству, нужен паспорт, то есть документик, верно?
— Верно, — кивнула тётка. — Погодь, — она тяжело встала и прошла к печи, вынула оттуда специальным прихватом глиняный большой горшок, и, убрав крышку с широкого горла, помешала наш будущий завтрак.
Сегодня я встала затемно — и в этот раз внутренний будильник не подвёл. Мне нужно было о многом подумать, принять хоть какие-то решения, составить правильные вопросы.
— Гарра, я могу градоправителя попросить приставить меня на кухню помощницей? Или в местную лечебницу на должность подай-принеси?
Хозяйка дома, не отвечая, вернула тару назад в нутро пышущей жаром печи, поставила на место заслонку и только после этого повернулась ко мне, задумчиво хмурясь.
— Можешь, конечно. Токма помни, лучше не болтать с ним. Взгляд его не каждый выдержать способен. Он же из этих! — её указательный палец выстрелил вверх, намекая на что-то мне непонятное.
— Этих, это каких? Он бог, что ли? — опешила я, ничего не понимая.
— Да ты что! — ахнула женщина, прижав широкие ладони к румяным щекам. — Он из семьи Хойлов, точнее, из побочной ветви. А они держат магические озёра. Самые могущественные люди по эту сторону земли.
— Вот, кстати, о магии, — встрепенулась я, это был один из важных вопросов, который меня очень интересовал. — Что за средство вы мне дали, когда принесли в дом?
— Эликсир здоровья, — тут же ответила Гарра, натягивая на себя тулуп, — очень дорогой и редкий, даруется личным охранникам сиятельных господ, — без запинки и коверканий выдала она. Я сделала вид, что ничего не заметила, придёт время, она сама мне всё расскажет.
— Каша почти дошла, ухватом вынь и снедай. Красий и я быстро в лес сходим, проверим петли. После вернёмся и поедим. Запрись на засов и никому не открывай, — и быстро вышла, хлопнув тяжёлой дверью.
Значит, когда-то Гарра была телохранительницей какого-то аристократа? По всей видимости, так оно и было.
— Что же, чем дальше в лес, тем злее волки, — пробормотала себе под нос. Метнулась