Брак с сюрпризом, или Любовь под маской - Регина Мазур
К моему удивлению, знакомых лиц здесь было гораздо больше, чем я ожидала. К примеру, двух сестриц-близняшек из Дома Гарпии я знала хорошо — они и были моими, так называемыми подругами. А еще пожилую супружескую пару из Дома Василиска, компанию молодых людей из Домов Химеры, Сирены и Пегаса — с некоторыми из них я даже танцевала на балах, а возможно и со всеми по очереди. И даже подозрительный мужчина в темном костюме, сидящий за самым дальним столиком на втором этаже, вполне мог оказаться королевским шпионом из Дома Грима.
Подумать только! Все эти люди, знавшие меня в лицо в обычной жизни, почти каждый вечер наслаждаются моими танцами, даже не подозревая об этом! Что будет, если однажды кому-то из них придет в голову подкараулить меня в темном коридоре и заставить снять маску? Что будет, если я вдруг случайно потеряю концентрацию и контроль над иллюзиями, и все увидят мои светлые, почти белые волосы и голубые глаза, выдающие во мне родство с магией льда — одной из самых редких стихий, которой владеет лишь малочисленный Дом Единорога?
К счастью, большую часть аудитории составляли те самые богатенькие дельцы, как назвал их мой босс. Но так ли уж к счастью? Всем известно, что благородных господ сдерживают принципы и воспитание, а также родовые обязательства, чего нельзя сказать о беспардонных и напористых предпринимателей из простых. Некоторые из них были богаче целого Дома Гидры — самого многочисленного и состоятельного древнего рода экономистов и банкиров. А раз так, то недолго и возгордиться.
Тем не менее, их я не знала. Кроме того единственного, с которым познакомилась перед выступлением. Но вот его-то как раз, к моему глубокому разочарованию, здесь и не было…
Имя Рика Томпсона было мне хорошо известно, несмотря на то что я не очень тщательно отслеживала новости. Знаменитый наездник на грифонах, многократный победитель серии гонок и призер ежегодного королевского фестиваля, на котором владельцы всевозможных магических существ со всего Аэриса представляли своих питомцев на Королевской арене в довольно зрелищных представлениях.
Однако все это не давало объяснений тому, какие дела могли привести его в этот салон. Неужели он здесь ради меня? Тогда почему не присутствовал на моем выступлении?
Глубоко задумавшись о загадочном наезднике, я вошла в гримерку — и остолбенела. На стульях расположились хозяин заведения и Рик Томпсон собственной персоной и о чем-то мило беседовали… Мило! Беседовали! А мой кошмарный начальник даже смеялся над какой-то шуткой собеседника!
— А-а! Вот и ты! — воскликнул мой работодатель. — Познакомься, Виола, это мистер Томпсон, он будет теперь руководить этим салоном.
Я изумленно захлопала глазами. Вот так сюрприз! Это что, розыгрыш?
— Теперь за все опоздания будешь отчитываться лично перед ним и по всем вопросам обращайся тоже к нему. Ну а я пошел. Прощай, Виола! — махнул он рукой и, как ни в чем ни бывало, выскочил из гримерки.
— Ну надо же! Стоило мужику перекинуть груз ответственности на чужие плечи, так сразу сделался не таким противным! — заметил мой новый начальник, задумчиво глядя на дверь, которая захлопнулась за старым.
Я уперла кулаки в бока и как можно более требовательным тоном попросила:
— Может, потрудитесь объяснить, что здесь происходит, мистер Томпсон?
— А что тут непонятного? — удивился он. — Теперь это заведение принадлежит мне. Вы, мисс Моро, работаете в старом режиме. Настаивать на том, чтобы вы выступали чаще и по заранее установленному расписанию, я не стану. Творите, развивайтесь, вдохновляйте. Вы вольны в своих идеях.
— Но… зачем⁈ — в голове крутилась мысль, что он сделал это ради меня… но ведь это же бред, не так ли? Слишком хорошо, чтобы быть правдой.
— Зачем я приобрел этот салон? — уточнил он.
Я кивнула.
Мистер Томпсон вздохнул и поднялся со стула, на котором я обычно наносила последние штрихи на образ или избавлялась от них перед возвращением домой. Он поправил шляпу, прятавшую в тени его единственный целый глаз, и шагнул ко мне. Несмотря на обезображенную внешность, весь его облик был крайне притягательным. Так и хотелось приблизиться к нему вплотную, коснуться его кожи, вдохнуть его запах…
Только этого не хватало! Пришлось незаметно ущипнуть себя, чтобы прогнать наваждение.
— Дело в том, — сказал он бархатным завораживающим голосом, — что я давно планировал где-нибудь осесть. В силу некоторых обстоятельств мне придется сделать это именно здесь, в столице. Так почему бы не заняться ведением салона?
— А как же ваши гонки и конкурсы? — с подозрением прищурилась я.
— Следующая гонка только через месяц, — пожал плечами он. — А до тех пор заняться мне особо нечем…
Не могу сказать, что поверила его объяснениям, но они меня вполне устроили.
— Что ж, — улыбнулась я. — В таком случае, поздравляю вас с выгодным приобретением, мистер Томпсон!
Я ничуть не кривила душой. Насколько мне было известно, «Чайная роза» приносила прежнему владельцу весьма кругленькую сумму только за то, что тот на протяжении многих лет сохранял ее в неизменном состоянии, начиная от дизайна интерьера и заканчивая репертуаром развлечений.
С тех пор, как я устроилась сюда работать, прибыль увеличилась в разы. Мои выступления привнесли изюминку в стиль этого заведения, при этом не изменив его кардинально. Среди консервативных посетителей это считалось хорошим вкусом. Они готовы были платить большие деньги лишь за то, чтобы ничего не менялось. А новые посетители жаждали приобщиться к атмосфере салона — того, что они считали признаком успеха и благосостояния.
Тем более подозрительным выглядит столь скорый уход моего предыдущего начальника…
— Еще бы! — усмехнулся мистер Томпсон и каким-то странно проникновенным взглядом посмотрел на меня. Будто заглядывал в душу. — Благодарю, мисс Моро. Я как раз собирался пойти отметить свое приобретение. Был бы искренне рад вашей компании!
Я уже хотела согласиться, но вовремя вспомнила про существование одного большого и страшного «НО» — свадьба.
— Я бы с удовольствием, мистер Томпсон, — с искренним сожалением сказала я, — но мне надо бежать домой. Завтра меня ожидает очень сложный день.
Лицо нового начальника вдруг помрачнело, чем тут же напомнило мне моего вечно хмурящегося будущего супруга, будь он неладен… Даже будучи далеко отсюда, умудрился испортить такой чудесный вечер!
— Да… Увы, у меня тоже.
— Что ж, тогда отметим в