Скандальный развод с драконом - Эйси Такер
Развернуть тумбу по неровному полу у Рейвера так и не вышло – ножки цеплялись за кривые половицы. Поэтому он просто поднял ее в воздух, повернул, с грохотом опустил обратно на пол, прислонив к стене, и рухнул обратно на постель.
− А убирать разбитое стекло, видимо, женское дело? – недобро усмехнулась я и подобрала с пола артефакт. – Не надо было нарушать постельный режим и подниматься без разрешения. И не было бы сейчас никаких лишних дел.
Рейвер вопросительно приподнял бровь, а его губы скривились в усмешке:
− Прошу прощения, фира, что не удосужился спросить вашего дозволения.
− Прощаю, − сухо ответила я, щелкнула переключателем и шагнула к Рейверу. – Распахни рубашку.
Эта просьба впечатлила его еще больше, чем мои слова о постельном режиме, а ухмылка не сходила с его губ.
− И для чего же? – спросил он, но рубаху все же распахнул.
− Хочу проверить, не сломал ли ты самую ценную вещь, − я присела на край постели, чтобы декольте не оказалось прямо перед лицом дракона, и поднесла артефакт к его груди.
Работал он исправно, и можно было выдохнуть. Ведь даже страшно было представлять, что было бы, окажись он испорчен.
− И когда же мы успели перейти на «ты»? – слишком уж много ехидничал и ухмылялся дракон для того, кто всего несколько часов назад вернулся с того света.
А вот мне было совсем не до веселья. Нормально выспаться мне не удалось, а мышцы гудели от напряжения.
− После сегодняшней ночи, − Я ответила, не задумываясь, переключив все свое внимание на магические потоки.
От Тьмы осталась лишь слабая сетка, но и красные потоки магорника изживали себя. И по внешним признакам я полагала, что дозы настоя недостаточно, нужна была еще, как минимум, половина порции до полного излечения. Но ее у меня, увы, не было.
− И что же было прошлой ночью?
Неизменно игривый тон Рейвера заставил меня поднять на него глаза и напрячься.
Помнил ли он о том инциденте, что произошел между нами? Или он просто забавлялся двусмысленностью фразы, бездумно произнесенной мною?
От пронзительного взгляда дракона стало не по себе. Вновь накатывало состояние глупой школьницы, не понимающей, как вести себя рядом с мужчиной.
− От смерти тебя спасла, − ответила бесстрастно, надеясь на то, что и лицо удалось сохранить, не выдав эмоций.
А затем демонстративно щелкнула переключателем перед лицом Рейвера и оттолкнулась от кровати, чтобы встать. Но он перехватил меня за запястье, увлекая обратно.
− Прости, если мои слова тебя задели, − его тон стал серьезным и твердым, а в глазах полыхнул холод, свойственный драконам. – И спасибо, что спасла. Теперь я обязан тебе жизнью.
− Видимо, обязан, − кивнула я, и когда хватка на моем запястье ослабла, тут же поднялась с постели.
Прозвучало довольно неприлично. Можно было просто сказать, что я не могла остаться в стороне, когда приключилась такая беда. Но я была не в той ситуации, чтобы разбрасываться столь ценным ресурсом. Было еще много нерешенных проблем, и обязанный мне жизнью дракон мог пригодиться.
Пока я сметала осколки с пола, в палате стояла тишина. Но стоило мне присесть, чтобы справиться с головокружением, как Рейвер произнес:
− Меня заразили Тьмой.
Это был даже не вопрос, а утверждение, непонятно к чему произнесенное.
− Я знаю, с чем имела дело, − кивнула в ответ, сложив руки на коленях. – Но ее часть все еще в тебе, необходимо продолжить лечение.
− Так в этом настоящая причина того, почему Файз решил сослать тебя сюда? – я ожидала какой-то вопрос, но явно не этот. – Из-за твоих знаний о излечении Тьмы?
− До этой ночи я не знала, как ее излечить, − я не стала врать, потому что в этом не было никакого смысла. – И никто не знал.
− Тогда как?
А этот вопрос был логичный и вполне ожидаемый. И ответ на него интересовал и меня саму.
− Совсем случайно в голову пришла идея кое-что испробовать. И она сработала, − ответила я и пожала плечами, прекрасно понимая, что формулировка не самая убедительная. – Больше мне нечего сказать.
Внезапно я уловила звук за спиной. Мягкие и почти беззвучные шаги, словно кто-то крадется.
Я резко развернулась и увидела громадную черную пантеру, которая была раза в два больше той земной, что я видела в своем детстве в зоопарке. И я испытала жуткое облегчение, по одному взгляду узнав вновь преобразившуюся Ри. И она, наконец, вернулась.
Как только я ее заметила, она ускорила шаг. Только шла она в сторону Рейвера и безотрывно смотрела на него.
С настороженностью я наблюдала за ней, готовясь к тому, что она увидела в Рейвера нового врага, и мне нужно будет ее остановить. Рейвер же был невозмутимо спокоен, будто на него надвигался не опасный зверь, а обычная кошка.
Но я тут же припомнила, что он дракон, и явно повидал в своей жизни опасности посерьезнее, чем Ри. Только он снова не учел свое состояние, если рассчитывал, что сможет дать отпор в случае опасности.
− Все в порядке, Ри. Это свой человек, − произнесла я, когда она оказалась рядом с постелью Рейвера.
− Любопытно, − задумчиво произнес он, взглянув на меня. – Впервые вижу, чтобы человек смог установить связь с магическим зверем. За исключением драконов, конечно.
Я о таком тоже прежде не слышала. И наш случай с Ри был исключительный.
− Я спасла ее. Поэтому она теперь верна мне.
Ри обнюхала руку Рейвера, которую он благосклонно подставил ей. А затем произошло то, что заставило меня подскочить с кресла: черной и будто невесомой тенью Ри прыгнула на постель к Рейверу, и я уже было решила, что она собралась перегрызть ему горло, но… Она просто устроилась под его боком и уложила голову на грудь. А Рейвер при этом даже не шелохнулся.
И что бы это могло значить? Моя Ри переметнулась на чужую сторону? Или просто решила пристально наблюдать за Рейвером, учуяв источник Тьмы?
Глава 32. Истинные намерения
У меня были вопросы. Очень много вопросов: о том, как и когда Рейвер заразился, что происходило в столице и известно ли ему что-то о моих дочерях… Неспроста ведь Арвел писал мне о тяжелых временах.
Но я не стала спрашивать, отложив разговоры на более позднее время, потому