Баран и жемчуг - Ната Лакомка
Только пока были дела важнее, чем объяснять, что ты поступал, как баран, но теперь, вроде как, поумнел, но почему-то это не совсем заметно…
Вооружённый до зубов отряд во главе с Морисом, который так и держал леди Маргарет при себе, двинулся вдоль замковой стены к обрыву. Искать долго не пришлось – убийца, выпрыгнувший в окно, отпрыгался навеки. Его тело лежало на камнях, и при нём нашли сработанный на заказ крохотный, но чудовищной силы арбалет, металлические болты со змеиной гравировкой и… бархатный мешочек с парой золотых серёг и колечком.
– Кто-нибудь его знает? – спросил Морис, чертыхаясь сквозь зубы и недоумённо разглядывая драгоценности.
Неужели за убийство расплатились украшениями? Странный заказчик… Обычно в таких делах платят монетами. По крайней мере, на монетах не написано, какой чеканщик их сработал.
– Это же ювелир! – ахнул Малькольм, рассмотрев лицо погибшего при утреннем свете. – А почему у него рана в спине? Его убили?!.
– Очень ценное наблюдение, – похвалил его Морис и начал кое-что понимать. – Ювелир, значит? Который приезжий?
– Да, – растерянно сказал Малькольм, соображая, похвалили его или наоборот. – Он из столицы, жил на постоялом дворе… Товар у него штучный, дорогой…
– Милая Анабель носила серьги, купленные у него, – произнесла леди Маргарет еле слышно.
Морис кивнул и сжал её руку покрепче. Хорошо, что даже ссорясь леди Маргарет проявила благоразумие – не вырывалась и послушно следовала за ним.
– Увезите тело к судье, – распорядился Морис, – не болтайте о том, что произошло, и скажите Диплоку, что я дам все необходимые пояснения завтра утром. А нам надо вернуться. Малькольм и ещё двое – со мной.
Он потащил леди Маргарет обратно, и она через шаг переходила на бег, чтобы не отставать.
– Куда мы так торопимся? – спросила она уже возле ворот.
– Сейчас всё выясним, – пообещал Морис. – Подождите немного.
Он направился прямиком в комнаты прислуги, где жили женщины, и без стука распахнул дверь.
Служанки ещё спали – четверо в одной комнате, и когда дверь с размаха стукнула о стену, испуганно вскочили. Сначала они подняли визг до потолка, увидев мужчину, но потом заметили леди Маргарет и немного успокоились.
– Что случилось? – спросила кухарка дрожащим голосом, натягивая одеяло до подбородка.
– Мигом встали, – скомандовал Морис, – и отошли вот к этой стене. Малькольм, заходите все.
Мужчины бочком протиснулись в комнату, стараясь смотреть в пол. Женщины испуганно заахали, ещё глубже зарываясь в постели.
– Подъём, – поторопил рыцарь служанок. – Не слышали?
– Но нам надо одеться, – ответила кухарка за всех.
– На вас рубашки до пят. Что мы там увидим? – Морису надоело ждать, и он рыкнул: – А ну, быстро!
Женщины брызнули из постелей, как мышки – пища и толкаясь.
– Зачем их так пугать? – спросила леди Маргарет. – Какая необходимость вытаскивать их из постелей?
– Сейчас узнаем, – проворчал Морис и передал леди из рук в руки Малькольму. – Смотришь только на неё и отвечаешь за неё головой. Ясно?
– Да, сэр, – по голосу Малькольма было ясно, что ничего ему не ясно.
Но Морис уже подошёл к первой постели и, недолго думая, сбросил на пол подушку, одеяло, сдёрнул простынь, прощупал матрас и сбросил его тоже.
– Вы что делаете?! – возмутилась кухарка – это была её постель.
– Тихо, – бросил Морис через плечо, проделывая то же самое со второй постелью.
– Это слишком, – заметила леди Маргарет. – Что вы ищете?
– Уже нашёл, – сбросив на пол очередной матрас, Морис поднял с деревянных досок маленький свёрток. – И что тут у нас? – он вытряс из ткани две изящные женские серьги с красными камешками. – Рубины. И золото, – сказал он с удовлетворением. – А кровать – твоя? – он ткнул пальцем в Арну, которая жалась к стене и дрожала, как заяц.
Он не ошибся с кроватью, потому что Арна стала белее простыни, замотала головой, попыталась что-то сказать и не смогла, а потом бросилась бежать, но её легко остановили у порога – справились охранники, Морису даже утруждаться не потребовалось.
– Откуда серьги, Арна? – леди Маргарет выглядела такой растерянной, будто это в её постели нашли чужие драгоценности.
– Купить такие ей точно не по средствам, – заметил Морис. – Если только вы, леди, не платите слугам золотом.
– Они не мои! – прорезался голос у служанки.
Её держали за локти, она попыталась вырваться, не смогла и разрыдалась.
– Не твои? – Морис потряс серьгами у неё перед носом. – А почему они спрятаны у тебя под матрасом? Может, ты их украла?
Она вскрикнула и зарыдала ещё сильнее.
– Подождите, сэр, – остановила его Маргарет. – Сейчас она всё объяснит… Ну, Арна, не плачь…
– Да я сам за неё объясню, – сказал Морис, едва сдерживаясь, чтобы не сплюнуть. – Ей их подарил один хороший человек. Ювелир. Только не просто так подарил, а попросил рассказывать, что происходит в Сегюре. А особенно – что делает леди Сегюр. Такой хороший, щедрый и любопытный ювелир попался. Ну! Отвечай! – он повысил голос, так что даже леди ахнула, а Малькольм попятился и налетел спиной на стену.
О женщинах-служанках и говорить не приходилось – они сбились в кучу, как стадо овечек, а у Арны подкосились колени. Она бы упала, если бы её не держали.
– Всё верно? – заговорил Морис уже тише и вкрадчиво. – Он ведь встретил тебя, когда ты бежала сказать, что леди ушла к роще в Фиалковую низину, так?
– Д-да… – пробормотала Арна, позабыв даже плакать.
– И ты ему всё выложила за побрякушки, – продолжал допрашивать Морис.
– Д-да… – снова побормотала она.
– А он попросил, чтобы ты следила, если леди куда-то отправится одна.
– Д-да…
– И пообещал ещё и колечко?
– Не могу больше это слушать, – сказала Маргарет. – Всё, остановимся на этом, сэр.
– Ещё не всё, – рыкнул Морис, и все остались на своих местах. – Ты, – он опять обратился к Арне, – ты ведь вчера сказала этому хорошему и щедрому человеку, что я поссорился с леди, уехал, а она осталась одна?
– Он просил предупредить, – прошептала она.
– О чём?
– Если