Поцелуй убийцы - Хелен Харпер
— Всему своё время и место, Норрис, — прошипел Мюррей. — И сейчас не время и не место, — он развернулся на пятках и вошёл в здание без единого слова.
Колкахун бросила на меня извиняющийся взгляд и последовала за ним. Не время и не место, действительно. Молодой офицер выглядел ещё более смущённым и быстро двинулся за ними.
Дверь в квартиру Рози Торн оставалась приоткрытой. Когда мы добрались до коридора, я через просвет в двери увидела Грейса. Он сделал нам жест, давая понять, что из квартиры Харриса ничего не было слышно. Мюррей отреагировал на него, подняв ладонь, и повернулся к двери Алана Харриса. Он расправил плечи и поправил галстук. Затем постучал.
Когда никто не ответил, это стало разочарованием. Мюррей постучал ещё раз. Всё равно ничего. Он опустился на колени к щели в двери, куда бросали письма, и поднял прикрывавший её клапан.
— Мистер Харрис! — проревел он. — Полиция! Нам нужно с вами поговорить.
Я вздрогнула. Вот вам и элемент неожиданности. Если Алан Харрис находился в дальней комнате и просто не спешил к двери, то мог передумать и вместо этого броситься к окну. Однако бегущих шагов не послышалось; вообще не было никаких звуков. Алана чёртова Харриса не оказалось дома.
Мюррей втянул воздух сквозь зубы; судя по выражению его лица, он воспринимал отсутствие Харриса как личное оскорбление.
— Так тому и быть, — сказал он. — Давайте взломаем дверь и посмотрим, что внутри.
Глава 24
Интерьер квартиры Алана Харриса был таким же чистым и опрятным, как я помнила. Он явно не любил бардак. Или пыль. Все поверхности были вычищены до идеального блеска. Планировка практически зеркально повторяла квартиру Рози, только вид из окон выходил в сады сзади, а не на улицу.
— Компьютера нет, — буркнула Колкахун, и её досада проступала на поверхность.
Мюррей нахмурился, стоя в центре гостиной.
— Ни крови. Ни атрибутики смерти. Ни сувениров с мест преступлений, — он сердито посмотрел на меня. — Может, Алан Харрис — всё же не наш парень.
Я посмотрела на книжный шкаф с разнообразием расставленных по алфавиту книг. «Как Победить Обстоятельства: том первый». «Менталитет Победителя». «Игрок в кости». Нет, я всё ещё была убеждена, что Харрис — тот ублюдок, которого мы ищем.
— Он в списке клиентов «Фетиша», — сказала я. Я уже проверила.
Рядом с книжным шкафом стоял небольшой рабочий стол. Руками в перчатках я открыла ящик и прищурилась, рассматривая блокнот внутри. Алан Харрис, может, и наслаждался опрятным домом, но его почерк состоял из небрежных каракулей.
— Розовый дом, — прочла я вслух. Что это значит? — П парк до 2, — я поморщилась. К чему бы ни относились заметки, они служили напоминанием лишь для Алана Харриса, а для меня не были понятны.
Откуда-то из глубины квартиры донёсся громкий грохот. Колкахун и я подпрыгнули, но Мюррей лишь закатил глаза.
— Иди и посмотри, что там, — приказал он. Не успела я выйти из комнаты, как он уже жаловался на меня Колкахун. — Она притащила нас сюда в погоне за призраками. Это не Убийца Купидон. Этот парень абсолютно чист.
Я втянула глубокий вдох в лёгкие и вошла в спальню. Молодой криминалист в белом защитном костюме бросил на меня виноватый взгляд из угла комнаты.
— Я уронил лампу, — сказал он, прикусив губу.
Я заметила керамические осколки, усеявшие безупречный ковёр.
— Не беспокойтесь, — сказала я ему. — Я помогу вам прибраться.
Я опустилась на колени рядом с ним и начала аккуратно подбирать куски разбитой лампы. С большими осколками было просто, но некоторые мелкие кусочки возле открытой двери встроенного шкафа было сложнее подобрать. Я собрала столько, сколько смогла, затем присела на корточки и присмотрелась получше. Я склонила голову набок, осмотрела пол и посмотрела на шкаф.
— Вы уже смотрели здесь? — спросила я криминалиста, показывая на безупречно ровный ряд хорошо выглаженных рубашек.
— Мы быстренько проверили, — сказал он. — Похоже, там только одежда.
Я присмотрелась.
— Тут как будто что-то ещё, — сказала я. Я бы не заметила, если бы не ползала по полу из-за осколков, но у задней части шкафа виднелись нетипичные царапины. Я встала на ноги и сделала шаг назад, поворачивая голову то к стене, то к шкафу. — Это встраиваемый шкаф, подогнанный под размеры комнаты, — сказала я. — Он разработан так, чтобы максимизировать использование пространства.
Криминалист присоединился ко мне и выпучил глаза.
— И если он должен максимизировать использование пространства, — согласился он, — почему он не прилегает к стене?
Мы переглянулись, затем криминалист крикнул, подзывая своих коллег. Им потребовалось всего несколько секунд, чтобы найти механизм, отодвигающий заднюю панель в сторону. Когда открылось пространство, и мы увидели содержимое, я сглотнула.
— Идите за детективом Мюрреем, — сказала я криминалисту. — Ему нужно это увидеть.
Тайник был небольшим, менее 30 см в ширину, и там проблематично было бы спрятать тело, но то, что умудрился спрятать Алан Харрис, было достаточно изобличающим. На полке лежали две широкие кисти, респиратор и защитный костюм. Потребовалось бы участие Лукаса или лабораторный анализ, чтобы подтвердить, но я была относительно уверена, что пятна на защитном костюме были высохшей кровью.
За полкой находился шкафчик для лекарств, у которого сняли дверцы. Там лежали шприцы, иглы и несколько бутылочек прозрачной жидкости. Я присмотрелась к самой крупной: атропин. Ну конечно же. Рядом лежали небольшие плоскогубцы. Я не смогла подавить дрожь; готова была поспорить, что их недавно использовали для удаления зубов Сэмюэля Брансвика.
Мюррей подошёл, уставился на это и тихо присвистнул.
— Стартовый набор серийного убийцы, — сказал он.
Я не могла не согласиться. Я посмотрела на фото в рамке, стоявшее рядом с комплектом острых ножей. Это была фотография Джонаса, сидевшего в баре «Фетиша». Снимок не выглядел постановочным; более того, он как будто не знал о камере. Я покачала головой.
— Смотрите, — выдохнул Мюррей, показывая на начерченную от руки табличку рядом с фото. Там аккуратно выделялись два столбца.
— Что это такое? — озадаченно спросил