Стефани Майер - Сумерки
У него появились новые, более сложные вопросы. Теперь он хотел знать, почему я скучаю по Аризоне, и требовал подробностей. Мы просидели несколько часов в машине перед домом Чарли, за окнами постепенно темнело, и дождь превратился в настоящий потоп.
Я попыталась рассказать о том, чего он не знал, и что невозможно описать. Запах креозота — горьковатый, немного смолистый и всё-таки очень приятный. Пронзительное пение цикад в июле. Оперённые редкой листвой деревья, такие воздушные, словно готовы вот-вот взлететь. Невысокие вулканы с пурпурными жерлами. Бескрайнее, прозрачное до белизны небо. Труднее всего было объяснить, почему всё это пленяет меня. Показать очарование, скрытое в бедной, колючей, словно полумёртвой растительности, описать красоту беззащитно распахнутой навстречу солнцу земли, её плоских долин и скалистых холмов. В какой-то момент я поймала себя на том, что отчаянно жестикулирую — не хватало слов.
Подталкиваемая наводящими вопросами, я говорила без остановки, свободно, забыв о смущении. Наконец, когда я детально описала свою захламлённую комнату, наступила тишина.
— Это всё? Больше вопросов не будет? — спросила я.
— И близко не всё. Но скоро приедет твой отец.
— Чарли, — я со вздохом вернулась в реальный мир. Бросила взгляд за окно, но дождливое небо ничего не сказало мне о времени. — Так поздно? — удивилась я вслух, посмотрев на часы. Чарли уже должен был подъезжать к дому.
— Сумерки, — задумчиво прошептал Эдвард, словно мысли его витали где-то очень далеко. Его невидящий взор был устремлён в пространство.
Потом он внезапно повернулся ко мне.
— Для нас это самое безопасное время, — произнёс он, отвечая на невысказанный вопрос. — Самое спокойное и естественное. Но в чём-то и самое печальное… окончание очередного дня, возвращение ночи. Темнота так предсказуема, ты не находишь? — с тоской улыбнулся он.
— Мне нравится ночь. Без темноты не было бы звёзд, — нахмурилась я. — Правда, здесь мы их почти не видим.
Он рассмеялся, и мрачное настроение рассеялось.
— Чарли будет здесь через несколько минут. И если ты не собираешься рассказывать ему, что проведёшь субботу со мной… — он приподнял бровь.
— Спасибо, не хочется, — я взялась за сумку, почувствовав, как затекло всё тело. — Значит, завтра моя очередь?
— Конечно, нет! — воскликнул он в притворном гневе. — Я же сказал, что ещё не закончил.
— О чём ещё можно спрашивать?
— Завтра и узнаешь, — он наклонился, чтобы открыть мою дверцу, и от этой внезапной близости моё сердце снова пустилось вскачь.
Но его ладонь замерла на ручке.
— Плохо, — буркнул он.
— Что? — удивилась я, увидев его напряжённый подбородок и тревогу в глазах.
Он бросил на меня быстрый взгляд и хмуро произнёс:
— Ещё одно осложнение.
Он рывком распахнул дверцу и быстро отодвинулся, почти отпрянул от меня.
Сквозь пелену дождя сверкнул свет фар, и на тротуар всего в метре от нас въехала чёрная машина.
— Чарли за углом, — предупредил он.
Подавив замешательство и любопытство, я выскочила из вольво. Частые капли дождя застучали по моей куртке.
Я попыталась разглядеть тех, кто сидел в другой машине, но было слишком темно. Её фары освещали Эдварда — он по-прежнему смотрел прямо перед собой, сосредоточив взгляд на чём-то или ком-то, кого я не могла увидеть. На лице его застыло странное выражение: смесь досады и вызова. А потом он завёл мотор, взвизгнули шины, и через несколько секунд вольво исчез из виду.
— Привет, Белла, — с водительского сиденья маленькой чёрной машины раздался знакомый голос с лёгкой хрипотцой.
— Джейкоб? — спросила я, всматриваясь сквозь пелену дождя. Появившаяся из-за угла патрульная машина Чарли осветила гостей.
Джейкоб, сияющий, как начищенная монета, уже стоял на дороге. На месте пассажира сидел взрослый — грузный мужчина с запоминающимся лицом: крупным, изборождённым морщинами и складками, как старая кожаная куртка. И поразительно знакомыми чёрными глазами, казавшимися одновременно слишком молодыми и слишком старыми для этого широкого лица. Отец Джейкоба, Билли Блэк. Я узнала его сразу, хотя не вспомнила его имя, когда Чарли заговорил о нём в первый день моего приезда сюда. Он пристально, изучающе рассматривал меня, и я нерешительно улыбнулась. Но тут же сникла — в его расширенных глазах читались потрясение и страх.
Ещё одно осложнение, сказал Эдвард.
Билли по-прежнему в смятении смотрел на меня. Я внутренне застонала. Узнал ли он Эдварда? Верил ли в легенды, над которыми потешался его сын?
Ответ явственно читался в глазах Билли. Да. Да, верил.
12. В поисках равновесия
— Билли! — воскликнул Чарли, как только вышел из машины.
Я подошла к дому, и, нырнув под козырёк крыльца, жестом позвала Джейкоба. Чарли громко приветствовал его у меня за спиной и неодобрительно заметил:
— Притворюсь, что не видел тебя за рулем, Джейк.
— Мы в резервации рано получаем права, — ответил Джейкоб, пока я отпирала дверь и включала свет на крыльце.
— Ага, конечно, — рассмеялся Чарли.
— Должен же я как-то передвигаться, — я легко узнала звучный голос Билли, несмотря на то, что прошли годы с нашей последней встречи. При звуках этого голоса я почувствовала себя совсем ребёнком.
Я вошла в дом, оставив дверь открытой, и включила свет, прежде чем повесить куртку на вешалку. Потом остановилась в дверях, с беспокойством наблюдая, как Чарли и Джейкоб помогают Билли выбраться из машины и усаживают его в инвалидное кресло.
Я отступила в сторону, давая им пройти. Стряхивая капли дождя, они поспешили внутрь.
— Вот это сюрприз, — сказал Чарли.
— Много времени прошло, — ответил Билли. — Надеюсь, мы не помешали? — он снова бросил на меня быстрый взгляд. Лицо его было непроницаемым.
— Нет, всё замечательно. Вы останетесь посмотреть игру?
Джейкоб ухмыльнулся:
— Думаю, такой и был план. Наш телек сломался на прошлой неделе.
Билли сделал многозначительное лицо и добавил:
— И конечно, Джейкоб очень хотел повидать Беллу.
Джейкоб насупился и понурил голову. А я почувствовала себя очень неловко — возможно, на пляже я немного перестаралась.
— Вы проголодались? — спросила я и двинулась в сторону кухни, стремясь уйти от испытующего взгляда Билли.
— Неа, мы поели перед выходом, — ответил Джейк.
— А ты, Чарли? — спросила я через плечо.
— Конечно, — ответил тот, его голос удалялся в сторону гостиной. Судя по звукам, Билли последовал за ним.