Удавка новолуния - Хелен Харпер
— Есть закон. Да. Вы уже говорили это, — Деверо скрестил руки на груди. — Скажите мне, вы действительно верите, что содержать в гетто сверхъестественных существ, у которых в распоряжении больше силы, чем люди могут себе представить — это хорошая идея?
— Не имеет значения, во что я верю, — сухо сказал Грейс. — Я здесь для того, чтобы блюсти закон. А закон гласит, что вы должны жить в Лиссон-Гроув или поблизости от него.
Деверо потянулся внутрь себя. В течение секунды на его лице выросла шерсть. Его зубы удлинились, заострившись до тонких хищных кончиков, и рот начал менять форму, чтобы приспособиться к ним.
— Так заставьте меня, — прорычал он. Он убрал руки с груди и поднял одну ладонь.
Грейс вздрогнул.
Деверо щёлкнул пальцами, и черты его лица разгладились, снова став человеческими.
Грейс молча стиснул челюсти. Надо отдать ему должное, он быстро пришёл в себя.
— У вас есть семь дней, чтобы сменить место жительства, мистер Вебб. Семь дней, начиная с этого момента. Сто шестьдесят восемь часов.
— А не то что?
— В отношении таких, как вы, существует не так много юридических ограничений, — пробормотал детектив Грейс, — но некоторые вещи неизменны. Ваш адрес — одно из них. Если вы не согласитесь, мы будем действовать.
Деверо приподнял бровь.
— Мы?
— Полиция, мистер Вебб. И правительство, — Грейс захлопнул блокнот. — Общество заслуживает защиты от любых опасностей. Есть невинные люди, которым может угрожать само ваше существование.
Он был на удивление серьёзен, и Деверо так и подмывало врезать ему как следует по физиономии.
— Вы подвержены капризам луны, — продолжал Грейс. — Вы можете подвергнуть опасности других людей. Для всеобщего блага вам следует переехать в безопасное место, где за вами будет легче наблюдать. Я знаю, что это несправедливо, но моя работа — обеспечивать безопасность людей. Именно поэтому я и поступил на службу в полицию. Мы помогаем. Мы не причиняем вреда, — он многозначительно кивнул. — Хорошего дня, — затем детектив, не сказав больше ни слова, вернулся в штаб-квартиру Отряда Сверхов.
Когда Деверо Вебб был ребёнком, он часто конфликтовал с представителями власти. Был один учитель физкультуры, который получал невероятное удовольствие от того, что бил его по лицу и орал на него, брызгая слюной изо рта. Иногда это происходило из-за того, что Деверо забывал свою спортивную форму или недостаточно эффективно справлялся с противником во время футбольного матча. Однако часто крики не вызывались какой-либо веской причиной. Мистер Стоун просто знал, что его агрессия породит реакцию. И каждый раз, когда этот Стоун достигал своей цели и подводил его к краю пропасти, Деверо чувствовал, как между лопатками у него образуется тугой узел боли, пронзающий его насквозь. Через несколько секунд он неизбежно срывался и кричал в ответ — или того хуже. Когда он, наконец, ударил кулаком по носу Стоуна и сломал его, Деверо немедленно исключили. В школе предполагали, что исключение было наказанием, хотя это далеко от истины.
Деверо понял, что узел между его лопаток был признаком того, что он достиг своего эмоционального предела. В последний раз он испытывал это, когда выступал перед альфами кланов оборотней от имени Элис и просил их обратить её, чтобы она могла победить свою лейкемию, но они отказались. Это привело к тому, что он предпринял невероятные — и кто-то мог бы сказать, нелогичные — усилия, чтобы самому превратиться в волка. Теперь он почувствовал, как тот же узел напряжения снова скручивается в нём.
Он глубоко вдохнул через нос. Нахер этого парня.
К нему бочком подошёл зелёненький Фред Хакерт.
— Вы уверены, что действительно были оборотнем всего пару недель? — спросил он с сомнением в голосе. — Потому что я никогда не видел волка, даже урождённого волка, с таким самообладанием, которое вы только что продемонстрировали. Вот так менять лицо… — он покачал головой. — Ух ты.
— Так ты какой-то эксперт по оборотням? — зарычал Деверо.
Фред побледнел и отступил на шаг.
— Нет, просто… — он сглотнул. — Неважно, — он неловко почесал руку. — Послушайте, Эмма — детектив Беллами — честно собиралась дать вам больше времени, прежде чем предлагать присоединиться к остальным в Лиссон Гроув. Она бы подошла к этому иначе, чем детектив Грейс. Но есть пара случаев, когда человеческие законы действительно применяются к сверхъестественным существам. Во-первых, если обращается больше вампиров и волков, чем разрешено, а во-вторых, если они живут за пределами отведённой им территории. Я знаю, это кажется несправедливым, но взамен вы освобождаетесь от любого другого вмешательства людей. Конечно, при условии, что вы не причиняете вреда людям, — поспешно добавил он. — Но обычно сверхи решают подобные вопросы между собой.
Деверо заставил себя дышать нормально. Узел уже начал ослабевать.
— Так что же произойдёт, если я откажусь переезжать?
Фред взглянул на Лизу. Она поджала губы, прежде чем объяснить.
— Такое случается время от времени, и обычно с этим разбираются сверхи. К сожалению, мистер Вебб, я подозреваю, что к вашему делу будут относиться по-другому. Есть некоторый прецедент. Скорее всего, вас запрут в специально отведённом для этого учреждении, которым управляют люди. Я думаю, правительству понравится идея сделать вас публичным козлом отпущения.
— Вы говорите о том, чтобы отправить меня в тюрьму? — он сделал паузу и посмотрел на неё так, словно это её вина. — Потому что я отказываюсь переезжать?
Лиза проигнорировала выражение его лица и пожала плечами.
— По сути дела да. Всё хуже, чем вы могли бы подумать. Это будет хуже, чем тюрьма.
— В каком смысле?
Она не отвела взгляда.
— Теперь вы оборотень. Для вас всё иначе. Вы ещё не видели полнолуния, и когда это случится, его власть над вами будет необычайной. Если вы будете сидеть взаперти и не сможете в полной мере проявить свои волчьи способности во время смены Луны, вы сойдёте с ума. Знаете, раньше это называлось безумием не просто так, и было много случаев, подобных вашему. Кроме того, волки — стайные животные. Большинство из них благодарны за то, что живут среди себе подобных.
(Слово «безумие», которое использовала Лиза, в оригинале однокоренное со словом Луна, что намекает на способность Луны сводить людей с ума, а уж оборотней тем более. Следы этого убеждения до сих пор сохраняются в английском языке, где слово lunatic — это не лунатик, а псих, — прим)
— Я не такой, как большинство волков.
— Да, — тихо ответила она. — Я это понимаю, — она на