Душеприказчица Мерил Пери - Ева Финова
«Потому что справиться с нашими городскими столичной соплячке явно не под силу!» – в сердцах утверждал поверенный.
А ныне я мысленно ответил бы ему: «Теперь же, глядя на прибывшую Мерил, не могу удержать себя в руках. Она такая храбрая, такая бесстрашная, такая… такая Мерил…»
Алистер широко улыбнулся своим мыслям.
Медленно, очень и очень медленно, он провел рукой теперь уже по плечу, там, где она его погладила. Аккуратно приблизил ладонь к лицу и легонько прикоснулся к еле уловимому следу магической ауры губами, растянувшимися в торжествующей ухмылке.
Наверное, она все-таки его помнит. Иначе бы не вела себя столь фамильярно.
Крепкая задумчивость молодого хозяина поместья была немилосердно прервана резким шорохом, возвращая к реальности из мира грез.
Однако когда Виндоухард-младший прислушался повнимательнее, то не услышал ничего, кроме столь поднадоевшего звука.
«Тик-так, тик-так», – шумел хронометр. А раздражение молодого хозяина поместья росло с каждой секундой. Когда же из коробки, а точнее, из круглого дупла послышалось еще и громкое «Дзинь», то Алистер не выдержал, вскинул вперед ладонь и сжал пальцы в кулак, применяя магию разрушения.
И досаждающая вещь осыпалась на пол деревянными опилками, покрывая пыльным бежевым облачком металлические механизмы, шестеренки и каменный магический накопитель, тотчас упавшие на пол. В этот раз птичка из дупла так и не вылетела. Нет. Она попросту не успела этого сделать, а только-только приоткрыла маленький аккуратненький клювик для начала механической трели.
Вот в соседней комнате послышались знакомые движения. Поверенный быстрым шагом собирался покинуть кабинет Алистера Виндоухарда I, ныне покойного, но что-то его задержало. Вцепившись в ручку двери, уходить он не спешил. Молодой некромант продолжил пристально наблюдать за происходящим через стену, пользуясь магическим зрением.
Казавшийся долгим разговор, наоборот, быстро окончился, и старик поспешил покинуть не только кабинет, но и поместье. Раздался громкий хлопок двери, сначала первый, а за ним и второй. Дальше уже дело станет за скрипом калитки. Но Алистеру было не до этого. Совсем.
Все его пристальное внимание занимала одна лишь магически одаренная девушка, с виду миниатюрная, худенькая и очень привлекательная. Если, конечно, не брать в расчет просто убийственный взгляд и черты лица, застывшего в серьезной гримасе, столь резко контрастирующей с обворожительной внешностью.
Посидев немного на стуле, девушка поднялась и тоже собралась выйти из комнаты.
Алистер подскочил как ужаленный. Острое желание столкнуться с ней в холле поместья боролось со смущением, радостью скорой встречи и многими-многими иными чувствами, не столь невинными, как могло бы показаться на первый взгляд.
Но ему нужен был предлог, чтобы не выглядеть в ее глазах глупеньким осликом, слепо бредущим за своей хозяйкой.
Он рассеянно осмотрелся по сторонам. И тут он увидел вещи Мерил, оставленные в гостиной. Плащ, инструменты, чемодан и сундук.
«Так, значит, она сюда еще зайдет?» – подумал он.
Виндоухард-младший неуклюже сел обратно в кресло. Закинул ногу на ногу, водрузил руки на колено. Но, к своему великому сожалению, услышал скрип половиц и уверенные шаги по лестнице.
Легкое разочарование пронеслось в его душе, жаля остреньким уколом в самое сердце. Но впадать в отчаяние молодой человек не стал, а быстро поднялся и прошествовал в холл.
– Мерил? – позвал он, на его вкус, чересчур смело. Оттого скривился и опустил взгляд.
– Да? – отозвалась девушка, стоя на верхней ступеньке первого лестничного пролета. – Вы что-то хотели? Мистер Алистер…
– Зовите меня просто Лис, – смущенно перебил хозяин поместья. – Я не очень люблю свое имя.
– Тогда можно я буду звать вас Втор? Сокращенно от Виндоухард Второй? – попросила вдруг Мерил, чем невероятно удивила собеседника. – Мне кажется, так вам идет больше, нежели кличка с названием хитренького рыженького животного. Вы же не животное, Алистер? Ведь нет?
«Сказал бы ей, кто я на самом деле. Вот только, думаю, даже бесстрашная Мерил Пери, обрывающая жизни мановением пальца, после такого сбежит обратно в Ирвинтвед. И поминай как звали».
– Как вам будет угодно, – молодой господин спорить не стал.
Тем более ему было все равно, как его будет звать она, его Мерил, лишь бы осталась и не уехала до тех пор, пока он не признается кое в чем.
– Так что вы хотели?
– Я?
– Да, вы. – Девушка кивнула.
– Ах, ваши вещи, – Алистер наконец нашелся с ответом, – вы оставили их в гостиной.
– Точно! – воскликнув, Мерил живенько развернулась и принялась спешно спускаться по лестнице, оставляя после себя на полу внушительные комья грязи.
– И, если не против, я бы посоветовал вам переобуться в домашние тапочки, иначе мои служанки завтра будут горько плакать, оттирая грязь по всему дому.
Показалось ли ему, но столь незначительное замечание заставило щеки Мерил запылать от стыда, потому что девушка умилительно покраснела и потупила взгляд.
– Вы правы.
– Я прав, – поправил ее Алистер, вздрагивая.
Его испугала собственная смелость, на которую, ему казалось, он не способен в ее присутствии. Только не в ее…
– Е-если можно, перейдем на «ты»?
– Что ж, в нынешнем положении, учитывая, что я всего лишь на четыре года старше, не вижу причин отказывать.
Спускаясь вниз по лестнице, Мерил продолжала разговор на ходу:
– Но я хочу тебя заверить. Я сделаю все, чтобы к твоему возвращению положенное по завещанию имущество было в целости и сохранности, возможно, даже приумножено. Будь в этом абсолютно уверен.
А подойдя к одной из консолей, стоящих у парадных дверей холла, она задумчиво пробормотала:
– Тапочки, наверное, должны быть где-то здесь.
– Нет, тумбы пусты, – чересчур поспешно возразил Алистер. – Я позову дворецкого, и он принесет домашнюю обувь, а заодно поможет с вещами.
Хозяин поместья шагнул в сторону сонетки. Дернул за специальную ленту, соединенную с примитивным канатным механизмом и колокольчиком, висящим на другом конце, в комнате прислуги. Заметив за собой несвойственную чопорность, Виндоухард-младший скривился и стал ждать.
Мерил вместо ответа смущенно выпрямилась, явно намереваясь оправдаться, но подопечный ее опередил, задав вопрос, и не один:
– Я-я не ослышался? Ты сказала «к возвращению»? Что все это значит?
– Хм. – Душеприказчица пожевала губы. – Господин Мориз мне признался, будто ты хочешь закончить прерванное обучение… Вот я и предположила, будто ты скоро уедешь. А что? Что-то не так?
– То есть ты знаешь, что я некромант?
– М-м-м, да, – девушка ответила без всякого смущения. – А это должно что-то поменять?
Гримаса полного безразличия на