За час до рассвета - Наталия Корнеева
— Ты замерзнешь, — проворчала она, отведя взгляд.
— Нет. И ты знаешь, почему.
Айри обернула шарф вокруг шеи, спрятала в нем нос и свое недовольство.
— Сегодня я не буду тебя утешать, — услышал он глухой ответ.
— И не нужно, ведь я ничего не сказал, — улыбнулся он и легонько стукнул костяшкой пальца по козырьку ее фуражки.
Айри вздрогнула, сжала его руку и отвела в сторону.
— Не делай так!
— Прости. Привычка взяла верх.
И они рассмеялись. Прежде Кеймрон всегда так делал, когда Айри слишком погружалась в мысли. И она всегда отводила его руку в сторону, точно как сейчас. Ее небольшая ладонь сжала запястье, и он ощутил холод от пальцев.
— Ты, как и прежде, сильно мерзнешь, — и Кеймрон взял руку Айри в свою. — Я сегодня без запасных перчаток, так что пойдем так.
И он убрал их соединенные руки в карман своего пальто.
Козырек фуражки раздражал — из-за него не было видно лица Айри. Однако она двинулась следом за ним, и ее рука сжала его руку.
Глава 18
В шелковом платье было холодно, и оно неприятно шуршало при ходьбе. Фели расстаралась, сделала очень сложную прическу, и Айри боялась, что какая-нибудь из шпилек вывалится, вся красота развалится на глазах у высокого общества, в гости к которому ее вели.
Айри волновалась, и причина волнений шла рядом, ослепительно улыбаясь.
— Нио, ты уверен, что мы правильно идем? — спросила Айри тихонько.
Они шли по каменной дорожке, едва освещенной фонарями, а дом, к которому они подъехали, все отдалялся и отдалялся. От холодного ветра Айри вся покрылась мурашками и страшно завидовала теплому на вид костюму виконта.
— Конечно, уверен! Я уже был здесь. Этим вечером мы с друзьями решили собраться в оранжерее, ведь так приятно среди этой стылой осени побывать в кусочке лета!
И он не обманул. Вскоре показалась стеклянная оранжерея, светившаяся, как нарядный фонарик. Слуги уже ждали их, распахнули с поклоном двери, а потом быстро закрыли.
Внутри было не просто тепло, а жарко, и Айри задохнулась на мгновение от такой резкой смены температуры. В нос ударила смесь сладких запахов, а глаза поразило огромное количество зелени, среди которой растворялись люди и мебель. Айри с трудом удержалась, чтобы не выкрикнуть что-то простецкое, а только осмотрелась с любопытством. Миниатюрные изящные кресла, такие же утонченные столики с посудой, которая казалась игрушечной, и цветы, цветы, цветы везде!
Нио был прав: прекрасно увидеть лето посреди осени.
Но тут появились люди, они словно выпрыгнули из зарослей, набросились на них, как хищники, и началось сущее испытание. Всем, кто подходил, Нио представлял Айри и сразу же просил ее рассказать чудесную историю его спасения.
Она не могла отказать.
Она повторяла эту историю и повторяла, пока во рту не пересохло, пока в горле не запершило. Нио, ведомый своим восторгом, находил все новых и новых людей, с кем хотел поделиться случившимся, кому хотел показать Айри.
— Вот, познакомьтесь! Это Айри Вэнс, та самая, которая спасла так много людей в Лендейле! — повторял и повторял Нио.
— Айри Вэнс. Вот ты какая, — и женщины, прикрываясь веерами, окидывали ее взглядами сверху вниз.
При этом лицо Айри их совсем не интересовало. Намного больше внимания получило платье, вызвавшее у всех дам удивление.
— А, Вэнс. Та, которая вечно всех спасает, — зевали мужчины, которым намного интереснее были напитки в высоких и узких бокалах.
Нашлись и те, кто вроде бы искренне заинтересовался Айри, они даже задали ей вопросы, поддержали беседу. Потом, словно им наскучило, они исчезли, и возле нее все время находился только Нио, непрестанно превозносивший свою героиню. Вскоре Айри заметила, что на него стали смотреть с насмешкой, и никто не спешил подойти ближе, заговорить, что-то спросить или рассказать. Гости разошлись по группкам, что-то обсуждали, смеялись, ели легкие закуски, играли в карты. Иные ходили по оранжерее, спрашивая друг у друга названия растений, и все изящно, как будто случайно, обходили их и останавливались, только если Нио кого-то звал.
— Может быть, хватит уже обо мне? — тихо спросила Айри у Нио. — Ты рискуешь растерять всех друзей, если продолжишь говорить об одном и том же.
— Не растеряю! Я же все-таки стану графом, — беззаботно пожал плечами Нио. — Давай тоже прогуляемся.
И они пошли по оранжерее, рассматривая редкие растения, однако вскоре они для Айри слились в одно пятно. Становилось душно, и пот стекал вдоль позвоночника, а голова затуманилась. Нио что-то рассказывал, опять восхищался ей, а Айри ничего не чувствовала, кроме стыда и неловкости. Ведь все эти люди слушали Нио и, наверное, верили ему.
А какая из Айри героиня? Она уже два раза не смогла спасти людей от лендейлского палача! Она опустила голову.
— Достаточно, Нио, — севшим голосом попросила она. — Может, ты все-таки хочешь пообщаться с кем-нибудь из друзей?
И он круто развернулся, увлек Айри за собой к ближайшей компании, которая сидела в креслах и обсуждала какую-то скандальную книжку. Нио легко присоединился к беседе, а она стояла рядом с ним и слушала незнакомые имена, слушала о непонятных ей вещах и… ужасно хотела домой.
На что Айри рассчитывала? Здесь, где платья дам стоили запредельно дорого, а костюмы мужчин были пошиты знаменитыми портными, разве мог кто-то отнестись к ней, как к человеку, а не предмету мебели? Даже ее красивое платье не изменило сути. Она — простолюдинка, она — второй сорт для этих людей, привыкших к богатству и почестям.
Здесь приветливые взгляды сменялись хищными — каждый искал жертву себе по силам, чтобы завести с ней знакомство и через него укрепить собственное положение. Здесь искали новые связи, здесь смотрели на возможных партнеров для брака.
Это была совсем иная жизнь, яркая, как свет в оранжерее, как летний полдень, и такая же жаркая и душная.
— Простите за опоздание, — и Айри вздрогнула, услышав знакомый голос.
— Кеймрон! Надо же, давно ты не появлялся! И что мы видим! Кольцо? Кольцо? Это правда? Ты помолвлен? — высокими голосами вопрошали дамы, словно стайка чирикающих птичек.
— У тебя прекрасная невеста! — единодушно восхитились мужчины.
Айри медленно обернулась. Она стояла сбоку от Кеймрона и красивой девушки, которую он привел, и поэтому осталась пока незамеченной.
— Да, это Гленнис. Моя невеста.
— Приятно познакомиться, — у нее был невероятно мелодичный голос, идеальная осанка и все то, что полагалось иметь доброй леди.
Светловолосые, роскошно