Kniga-Online.club
» » » » Свистать всех на дно! или Кто подставил принцессу? (СИ) - Филеберт Леси

Свистать всех на дно! или Кто подставил принцессу? (СИ) - Филеберт Леси

Читать бесплатно Свистать всех на дно! или Кто подставил принцессу? (СИ) - Филеберт Леси. Жанр: Любовно-фантастические романы год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Кстати о шторме. Моряки как раз заговорили о шторме и непроходимости тех водных путей, куда нам не получилось добраться.

— Да-а-а, знатно нас покачало, хорошо, что шторм лишь слегка нас задел!.. — услышала я слова боцмана.

— А это было "слегка"?.. — мой глаз нервно дёрнулся.

Потому что "слегка" нас вчера трясло на волнах так, что я проклинала всё на свете и особенно проклинала магию, а точнее идиотскую невозможность телепортироваться в любую точку пространства с движущегося корабля.

— Конечно, слегка, — кивнул Магнус, с важным видом приглаживая свою бородку. — Мы же не стали углубляться, заходить в эпицентр шторма, а так, прошлось по нам боком слегонца.

Он, как и все, был одет в удобную тирольскую униформу, на плечи накинута фиолетовая мантия, полы которой сейчас трепыхались от резких порывов пронизывающего ветра. На голове — светло-фиолетовый тюрбан, которыми красовалась вся команда. У тирольцев принято было носить такие тюрбаны, хорошо защищающие от палящего солнца. По цветам головных уборов легко было отличить принадлежность тирольца к той или иной профессии. Все «морские» профессии, например, обозначались такими же «морскими» цветами — синим, фиолетовым, голубым.

Я же, будучи на открытой палубе, обходилась шляпкой с широкими полями. Приходилось соблюдать некий этикет и ходить в дурацких длинных платьях и дамских шляпках.

— Эх, был бы с нами морской дьявол… — с тоской в голосе произнес боцман по имени Веллинг.

— Кто-кто был? — тут же спросила я, мгновенно навострив ушки.

— Бывший командор тирольской флотилии, Дрейк ди Верн, — сказал Веллинг, мужчина лет тридцати с густой копной темных волос.

— Он не бывший, — тут же возразил Магнус. — Его официально так и не сняли с поста, его еще ищут.

— Ай, почти пять лет ищут, уже не найдут, — отмахнулся Веллинг.

И чувствовалась в его голосе такая невыносимая тоска, что сразу понятно стало: Веллинг с ним хорошо знаком и по-настоящему печалится о пропаже командора. Когда печалятся наигранно, то глаза не такие невыносимо тоскливые.

Мое дыхание участилось от волнения.

— Хороший командор был, да? — постаралась спросить безразличным голосом. — Вы его знали?

— Мы с ним много работали в одной команде, — важно произнес Магнус, выпятив грудь и с громким стуком опустив на бочку пустую кружку из-под огненного эля. — Лучший командор тирольской флотилии, который когда-либо был на моей памяти.

— Почему его так назвали? Морской дьявол?

— Потому что он был дьявольски хорош, — хохотнул Магнус. — Ну а если серьезно… Он был грозой морей. С ним можно было в любой шторм пройти через любые сложные участки моря. С ним никакой шторм не был страшен, море всегда его слушалось, что ли… Не знаю, как объяснить, Ваше Высочество, это просто надо видеть! Стоять рядом, чувствовать эту мощь… А еще никакие враги с ним были не страшны, вражеские корабли просто не могли к нам приблизиться, когда на борту был сам Дрейк ди Верн.

— Да-а-а, в период службы морского дьявола пираты полностью исчезли из Тейлонского моря, — охотно поддакнул Ворман. — Да и всякие морские твари заглохли. При Морском Дьяволе ни один корабль не пропадал, да! Уверен, что будь командор на посту, никакой лакорский корабль не пропал бы, да!..

Хм-м-м, а вот это было прям очень интересное замечание…

— А кто он, этот Дрейк ди Верн? — спросила я. — Что за магией владел, что море его, хм… слушалось?

— Да я почем знаю, — безразлично пожал плечами Ворман. — Мы просто все звали его заклинателем моря. Поверьте, Ваше Высочество, достаточно было один раз увидеть его во время какого-нибудь шторма, чтобы понять, что этому волшебнику никакая буря не страшна!..

Я задумчиво закусила губу.

— А все командоры такие крутые? Это что-то вроде профессионального мастерства?

— Не-е-ет, что вы, — помотал головой Ворман. — Дрейк был такой один.

— Некоторым до него никогда не доползти, — мрачно произнес Магнус, покосившись в сторону капитанской рубки.

Я тоже туда посмотрела, но Дрейкоба в окнах не увидела. Сидел, наверное, за столом, сверялся с картами.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

— Дрейк ди Верн… Он родственник командора Дрейкоба ди Верна, да? — спросила я, решив изобразить полную неосведомленность. — Они братья?

— Агась!

— Дружные, наверное, были, — вздохнула я, старательно изображая мечтательное выражение лица. — Прямо как мы с братом!..

Моряки заржали, как кони, иначе не скажешь.

— Да уж, дружнее некуда!..

— Прям не разлей вода, ну!..

— А что не так? — сощурилась я, отставляя в сторону гитару и жадно вслушиваясь в каждое слово.

— Да они ненавидели друг друга, — махнул рукой Ворман.

— Не, я бы так не сказал, — помотал головой боцман. — Морской Дьявол о своем младшем брате всегда заботился. Он к нему хорошо относился.

— Ну, Дьявол может и заботился, — согласно кивнул Ворман, и я мысленно усмехнулась тому, как странно прозвучала эта фраза. — А вот брательник его точно ненавидел.

— Прямо-таки ненавидел? — спросила я.

— Поверьте, Ваше Высочество, я достаточно пожил на своем веку, чтобы по одному только яростному взгляду отличить ненависть, а Дрейкоб всегда смотрел на своего старшего брата именно с ненавистью, — усмехнулся Магнус. — Даже когда улыбался, все равно глаза его были чернее ночи.

— Но почему?

— Да завидовал Дрейкоб своему брату, — негромко произнес Магнус, с кряхтением поднимаясь с деревянной лавки. — Я не знаю всего о магии Морского Дьявола, Ваше Высочество. Но вы сами можете судить по ауре, что аура господина Дрейкоба ди Верна никакая не выдающаяся, самая обычная. И заклинателем моря он точно не является, в отличие от своего брата. У них отцы вроде разные, если я правильно помню… и Дрейкобу явно перепало меньше магических способностей. А вот его брат… Ух-х-х, вы бы знали, какая у него аура, Ваше Высочество!..

Я усмехнулась, но промолчала.

Вообще-то я знала, да. И да, аура у Дрейка была очень даже впечатляющей. При этом он говорил, что растерял большую часть своих сил ввиду каких-то событий в прошлом… Какая же аура была у него раньше?..

— А невеста-то какая коза у нашего Морского Дьявола оказалась, а? — с кривой усмешкой внезапно произнес Веллинг.

— Тш-ш-ш, Дрейкоб услышит! — зашипел Ворман, с опаской покосившись на капитанскую рубку.

Мое сердце пропустило один удар.

— Невеста? — спросила я одеревеневшими губами. — Какая еще невеста? Чья невеста?..

— Ну так командора Дрейка ди Верна же, я ж сказал. Ну то есть у него была невеста, — добавил Ворман, расценив мое перекошенное лицо по-своему. — Сейчас-то она того, этого…

— Коза-а-а, — с чувством произнес Веллинг.

Моряки вновь зашикали на коллегу, тот недовольно скривился и притих.

— Мне она никогда не нравилась, — сказал Магнус, смачно сплюнув за борт.

— Его невеста после пропажи Морского Дьявола чуть ли не мгновенно перешла под крылышко этого Дрейкоба, — негромко произнес Веллинг в ответ на мой вопросительный взгляд.

— По-моему, они даже поженились в течение месяца всего лишь…

— Ай, не помню уже, — отмахнулся Веллинг. — Но она точно коза плешивая, эта нынешняя Виолетта ди Верн. Ничего святого в ней нет.

— Не коза, а скумбрия, — весомо возразил Магнус.

— Мурена тогда уж. Такая же тощая и страшная.

Моряки снова заржали, а Ворман участливо обратился ко мне, глядя на мое бледное лицо:

— Хэй, Ваше Высочество! С вами все в порядке?

— Да… В полном… Я, просто…

Просто моя голова сейчас взорвется от новых вводных данных.

Глава 20. Подыграй мне

— Вы арестованы!

Мерзкий голос раздался у меня над ухом, и я недоуменно глянула на представителя местной стражи, остановившегося около моего столика.

Я сидела в небольшой таверне на одном из южных тирольских островов. Сегодня наш корабль всё-таки зашел в тирольскую гавань, и я отправилась искать ответы на вопросы, хоть какие-то зацепки, или помощь… Сама не знаю, что искала. Хотя Финеас продолжал меня отговаривать, но это было бесполезно: если уж я что-то решила, то упорно иду к своей цели, и никто мне не помешает. А цель у меня была одна — найти как можно скорее этот треклятый пропавший корабль, а потом найти каким-нибудь образом Дрейка и вытрясти из него душу.

Перейти на страницу:

Филеберт Леси читать все книги автора по порядку

Филеберт Леси - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Свистать всех на дно! или Кто подставил принцессу? (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Свистать всех на дно! или Кто подставил принцессу? (СИ), автор: Филеберт Леси. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*