Отбор невест для повелителя драконов (СИ) - Нема Полина
Вот и море виднелось с маячащими на нем кораблями. И «Светлая Китти» — черный огромный корабль с драконом на носу, стоящая в первом Все как в тумане. Мы вышли из кареты. Ян Гвердецки шел немного впереди, когда мы заходили в здание порта. Мы дошли до телепорта, возле которого толпились люди.
— Телепортация будет доступна после обеда.
— Дорогой, иди ко мне, — Ян поманил пальцем парня телепортатора. Тот посмотрел на нас округлившимися глазами. И все же подошел.
— Господин, у меня обед.
— Прекрасно, но нам нужен срочный телепорт на север. Сколько будет стоить?
— Но я не могу, — паренек жалобно посмотрел на нас.
— Говори цену.
— Т…три. Четыре золотых, — выдал он.
Ян достал монеты Вэлмы и передал парню.
— Давай сейчас, — кивнул на дверь.
— Идемте за мной.
Мы вошли в небольшую комнатушку под недовольные взгляды людей. Кто-то из них даже подскочил и хотел втиснуться с нами, но Ян одним своим грозным видом не пропустил никого. А вот внутри на меня нахлынули воспоминания, ведь именно здесь я впервые увидела Норманда.
О, Светлая дева, мне в помощь — лишь бы не в последний!
Паренек активировал телепорт, надавливая на соответствующие региону камни.
— Благодарю вас, — улыбнулась Яну.
Пусть это будет к лучшему.
— Всегда рад помочь. И буду надеяться, что ваша телепотация это не устранение соперницы за сердце Норманда, — серьезно сказал он.
Телепорт зажегся светло-синим сиянием, а я ощутила щекотку по всему телу.
Глава 45
Я вышла из портала, ощущая легкое головокружение — на севере он стоял прямо на улице, огороженный небольшой изгородью. Я ощутила легкий холодок — здесь даже летом прохладно. Портал потух. За калиткой стояло несколько мужчин. Один из них в богатой темно-синей одежде подошел ко мне: на вид ему лет пятьдесят, выразительные серые глаза, а лицо покрывают морщины. Да, он очень похож на Вэлму. То есть она на него. В общем, видно, что родственники.
— Леди Ваерн? — обратился ко мне слегка надменным голосом.
— Д…да, — ответила я. — Я от Вэлмы Фирсби. Она сказала…
— Да, я получил ее письмо. Вам повезло, я как раз был в городе и лично могу забрать вас.
— Надеюсь, я не заставила вас долго ждать.
— Нет, — выдохнул он. Даже не улыбнулся.
— У меня вот, — я достала второе письмо Вэлмы и передала ему.
Мужчина раскрыл нить, а я отвернулась, осматриваясь. Если мне память не изменяет, то город старались строить так, чтобы телепорт был всегда на окраине, в отличии от других регионов, которые наоборот строили города вокруг телепортов.
Письмо вспыхнуло рядом со мной, а вот герцог Фирсби посмотрел на меня тяжелым взглядом, осматривая с ног до головы. Его лицо больше походило на застывшую маску, а вот в глазах назревала настоящая буря.
— Все в порядке? — спросила я, улыбнувшись.
Хотя видно, что герцог не из тех, кого растопит добродушие.
— Да, — пространно сказал он. — У Вэлмы прекрасное отсутствие чувства юмора. Значит, вас зовут Эла.
— Да, — ответила я.
Что-то мне это не нравится. Зачем Вэлма своему отцу это сказала? Как он отнесется к не пойми кому?
— Следуйте за мной, — он показал в сторону карет.
Всю дорогу я испытывала его взгляд на себе. Изучающий и настороженный. Могу его понять. Сидит сиротка перед самим герцогом. Он и вовсе мог меня не принять. Или выгнать. Ведь он меня принимает лишь потому, что его попросила дочь. А моя история, если посмотреть со стороны, и вовсе ужас. Самозванка, присвоившая чужое имя, что участвует в отборе.
— Герцог Фирсби, — я повернулась к нему, замечая, как он нахмурился, — вы можете меня отпустить. Мне вовсе необязательно находиться у вас. У меня приемная мать в деревушке. День до Завера. Я к ней отправлюсь.
Герцог промолчал, нахмурившись. Карета подпрыгнула на ухабах, а я завалилась вперед, но герцог успел меня подхватить и усадить обратно.
— Моя дочь скормит меня моим же драконам, если я вас не приму у себя в доме, — ответил он серьезно. — Не могу ей отказать в этом.
Он шутит или нет? Ни один мускул на его лице не дрогнул. Ну, Вэлма дает! Вот зачем это все?
Так, ладно, Эла, не киснем. Люди хотели помочь, они помогают.
— Благодарю за помощь.
Герцог перестал на меня смотреть и отвернулся к окну. В отличие от светлой Тиены, на севере все дома какие-то серые, неприглядные, но здесь я себя чувствовала сильней, что ли. Родные земли придают сил. Эх, навестить бы леи Фронс. Все-таки надолго оставила ее.
Роскошный замок герцога Фирсби был окруженный огромной каменной стеной, куча башен, темно-серые стены с отполированными до блеска камнями, огромный ров вокруг и массивные ворота — открытые, чтобы встретить хозяина. А над зданием воспарил огромный дракон. Пусть даже издалека, но он выглядел куда больше, чем Бризельда и Гризельда. Красавец описал круг и сел где-то за замком.
— Яр — альфа-самец черной стаи драконов, — сказал герцог, замечая, как я взволновано смотрю на него.
Яр, имя такое знакомое. Где-то я его уже слышала. Хотя да. Кто не знает герцога северного региона и то, что он повелитель драконов!
Карета остановилась посреди двора, и к ней тут же подошли слуги. Герцог Фирсби вышел первый и предложил мне руку. Я аж зарделась от этого жеста.
— Герцог Фирсби, обед готов. Накрыть и на вашу гостью? — спросил слуга, подошедший к нам.
— Да, накройте на гостью и подготовьте комнату, девушка остается у нас, — герцог не выпустил моей руки, и мы вместе отправились в замок.
Мне было ужасно неловко, и я вытянула руку из стальной хватки мужчины. Хоть меня нисколько не пугала его близость — все-таки у Норманда получилось избавить меня от страха рядом с мужчинами. Ох, я не видела его пару часов, но уже скучала и ужасно волновалась. Как он там? Что принц с ним сделает?
* * *Герцог пригласил меня в огромный зал, где уже стоял накрытый на одну персону стол, но слуги подсуетились, и вскоре появился еще один набор. Я осмотрела зал: огромные потолки, камин посреди, а стол боком к нему. На стенах различные картины с драконами, людьми, битвами… Уютно и тепло здесь.
— Рассказывайте.
Герцог уже снял верхнюю одежду. На нем остались лишь белоснежная рубашка, темно-синяя жилетка и черные штаны. На его руках было множество перстней с драгоценными камнями. А главное, два из них — агаты. Но я помню, что в карете их еще не было. Он уселся во главе стола в кресло с огромной спинкой.
— О чем?
— Как я понял из письма дочери, — он уставился на меня своими серыми глазами, будто хотел приморозить к месту. Волчий взгляд. Прям как у Вэлмы, но у нее как-то добрее. — вы подменяли на отборе невест Магдалену Ваерн — мою дальнюю племянницу.
Я кивнула.
— И сейчас Вэлма попросила оставить вас в моем доме.
— Да, но это необязательно. Мне бы только до деревни добраться, где я выросла, а там уж меня никто не найдет.
Для всех будет лучше, если я пропаду.
— Это уж точно. Никто никогда не найдет того, кто прячется слишком далеко. Вокруг Завера сотни деревень. Вас действительно мало кто будет там искать, — сказал герцог. — Но моя дочь в том письме, что вы мне передали, очень настаивала, чтобы вы остались именно у меня. И мне необходимо знать и понимать ради кого рискует наследница рода Фирсби.
— Вы извините, но я этого особо не хочу. К сожалению, некоторые обстоятельства заставляют меня так чувствовать.
— И в чем проблема? — участливо поинтересовался мужчина. — Моя дочь очень редко поступает импульсивно, но тут она не сглаживала обороты.
— Потому что у нее будут проблемы с правительством королевства. И все из-за меня. У лорда Ватерфола гостит второй принц Тиерды — Энрих Зигсверти.
Я говорила слишком быстро и неразборчиво, но не могла не заметить, как скривился герцог при упоминании Норманда.
— Ясно. Магдалена Ваерн — запечатанный маг, а ее, по сути, отпустили к семье в Империю, чем Ватерфол и подставился. Еще и замешал в этой истории Вэлму.