Госпожа Загадка (СИ) - Цветкова Виктория
Уверенность хозяина «Семиречья» немного успокоила меня. Мы помолчали, а затем я спросила вкрадчиво, не желая обидеть неловким словом:
— Так странно слышать, когда вы говорите о прошлом, Дэлианн. Вы выглядите так молодо… Тем не менее, последние битвы за раздел спорных территорий отгремели лет двадцать назад.
— Думаешь, я придумываю? — весело усмехнулся Дэлианн. А я тут же уставилась на его губы: нет на свете более привлекательного лица! Сжала кисти рук в кулаки, чтобы не потянуться и не очертить идеально вылепленные скулы и подбородок. — Увы, Загадка! Я молод лишь по эльфийским меркам. Через пару месяцев буду отмечать сто восемьдесят первую весну.
Я попыталась рассмеяться, но смех вышел натужным. Досадовала на себя за то, что увязла в омуте этих прекрасных глаз. Ему сто восемьдесят, а мне двадцать! Какая же мы пара? Колоссальная разница в знаниях и житейском опыте! Я уж молчу про воспитание и происхождение. Я подкидыш, а его предки известны аж от начала мира.
— И как вы отметите эту дату?
Дэлианн улыбнулся, как мне показалось, с предвкушением.
— Слышала о празднике Этониэль?
— Разумеется. В нашем городке приход весны празднуют ярмарками и народными гуляниями.
— На моей родине, в Ангрианне, его празднуют по-особому, ведь это пробуждение природы. Думаю, тебе понравится.
Поехать к эльфам? Я никогда о таком и не мечтала! Да и не хочу. Я же их боюсь! Хотя…
— Вряд ли я смогу так надолго оставить работу, мой лорд, — попыталась отшутиться, переходя на официальный тон. — Ведь у нас контракт, вы сами говорили.
— Я постараюсь отыскать для тебя возможность. — Эльф поддержал мой легкий тон. — И вообще, Загадка, ты свой контракт читала? Там написано, что ты должна во всем угождать хозяину и не перечить ему.
Я только головой покачала, изумляясь нахальству некоторых.
— И это стандартный договор для слуг? Я не знала, что попала в зависимость к тирану.
— Зачем стандартный? Для тебя, Загадка, всё только уникальное!
Ну как с этим «эльфиком» серьезно разговаривать?
***
Однако серьезный разговор все-таки состоялся, причем тем же вечером.
Весь ужин я чувствовала себя скованно под жарким взглядом эльфа: лиф бледно-персикового платья не так уж низко вырезан. Не покидало чувство, что сижу обнаженная за роскошно сервированным столом. Хорошо, что кроме нас в столовой никого не было — Дэлианн отпустил даже слуг, предпочитая накладывать еду самостоятельно. Он делал все, чтобы я чувствовала себя свободно. А я смущалась, и разговор не клеился, как ни старался хозяин особняка развлечь меня.
После ужина, хотела улизнуть в свою комнату, но Дэлианн предложил остаться для разговора. Мы перешли в гостиную и устроились в креслах друг напротив друга. Хозяин дома разлил ароматный травяной отвар по изящным чашкам.
— Наверное, стоит рассказать, кем была та женщина, которую ты ошибочно приняла за Веронику Ивинг. Ее звали Люси Мано или Люси Хромоножка. Актриса и авантюристка, уроженка Ильса, которую разыскивали в пяти королевствах. Очевидно, ее наняли сыграть роль Вероники и попытаться добыть документы на шахту. Все должно было выглядеть правдоподобно: Хромоножка приехала в Кэркот и получила бумаги несчастной Ивинг из рук ее убийц. Однако до столицы она не доехала — погибла в дорожном происшествии. — Дэлианн сделал многозначительную паузу. — Такая вот судьба. Те, кто послал ее, не сразу поняли, что их ставленница не выполнит поручения.
Я печально усмехнулась и развела руками:
— Хотела оказать бедной девушке последнюю услугу, а вышло все комом.
— А я рад, что именно ты взяла документы.
Я покраснела и, чтобы скрыть это, уткнулась носом в чашку.
Дэлианн вновь стал серьезным:
— Люси Мано что-то говорила перед смертью?
Вспоминать яростный взгляд и последние слова авантюристки было неприятно.
— «Как ты смела?» или что-то в этом роде. Может, она решила, что я убила ее? В ней не чувствовалось смирения перед лицом Марраны.
Я потерла виски, пытаясь отогнать зловещий образ. Теплые ладони погладили мои пальцы, скользнули к волосам. М-м-м, как приятно… Стоп! Через силу отстранилась, пробормотав, что все в порядке.
— Кучер твоей кареты рассказал моим людям, что перед самым отбытием из столицы к нему подошел человек, одетый ярко, словно эйс.
— Рей! — У меня неприятно похолодело в груди.
— Описание совпадает. Этот щеголь интересовался, не передавали ли документы пострадавшей в аварии пассажирки. Разумеется, кучер тут же вспомнил тебя — описал и сообщил имя.
Ага, значит, вот кому я обязана преследованиями Рея — словоохотливый кучер. Вот невезение!
— Рей работал на Лони тэ’Амоса. И он всерьез думал, что я убила Веронику Ивинг на дороге, чтобы завладеть ее документами и проникнуть к вам в дом.
— Убила? — большие, красивой формы ладони сжали мою руку. — Вот этими вот ручками? Что он за глупец?
— Возможно, он так не считал, и просто хотел запугать. — Я вздохнула. — И в какой-то момент у него получилось. Если бы не эти преследования, никогда не воспользовалась бы этими проклятыми бумагами.
— Не говори так. Ведь только благодаря этому мерзавцу, я встретил тебя и в первый, и во второй раз, моя Загадка. Мы должны быть благодарны ему.
— Мы? — повторила я чуть охрипшим голосом и нервно посмотрела на наши соединенные руки.
— Именно, моя девочка. — Теплые лучи солнца заскользили в темной зелени его глаз.
О! О!.. Ох, это эльфийское очарование… А слова какие сладкие! Мысли куда-то испарялись, но мне все-таки удалось ухватить за хвост одну:
— А кто же убил Веронику Ивинг и заменил ее этой Хромоножкой?
— В Кэркоте зацепок не найдено. Но первые подозрения о том, что это работа ди’Ангеса появились, когда тебя попытались выманить за барьер той ночью. Слепок магии не может лгать.
— Вы так уверены, что эйс ди’Ангес убийца?
— Косвенные улики говорят против барона ди’Ангеса. Это не первый раз, когда он пытался подослать ко мне в дом шпионов. На сей раз он действовал наверняка: заменил наивную Ивинг опытной авантюристкой. Но роковую случайность в дороге даже он просчитать не мог. Более того, он был уверен, что план сработал, и Хромоножка поступила на службу. Очевидно в ночь, когда он нарушил границу поместья, ему потребовалась дать Люси дополнительные инструкции. Кстати, выяснилось, что погибшая служанка — отнюдь не невинная жертва: она пыталась следить за тобой. Нашим некромантам пришлось потрудиться, но они получили ясные показания. Однако имени своего хозяина она не назвала, часть памяти словно стерта.
— Ну, дела! — У меня голова шла кругом от этих интриг. — Я рада, что мы с Эрвэ не родственники. Только такого дядюшки мне и не хватало!
— Там есть еще и тетушка, — добавил Дэлианн в тон мне. — Поверь, ты не будешь рада знакомству. А еще дочери и сыновья, числом шесть душ, плоть от плоти родителей.
— Ужас! Вот наплодились на денежки герцога! — расплылась я в улыбке.
В ответ я получила самую прекрасную улыбку на свете.
— Да, кстати, хотел спросить: почему ты не расстроилась сегодня во дворце? Любой на твоем месте был бы как минимум разочарован. Такое богатство, власть и титул ускользнули из-за крохотного кристалла горного киприса[1].
— Да к чему мне богатства? Они словно прокляты. Из-за них убивают. Столько жертв: та служанка, Вероника, Лони… Мне точно не нужно таких приключений!
— Думаю, в этот печальный список следует добавить первых жертв жадности и коварства — несчастного герцога и его жену.
— И их дочку, — добавила я, невольно прослезившись от жалости.
Эльф мягко улыбнулся и погладил меня по голове.
— Да, и их дочку.
— Столько смертей… — задумчиво протянула я. — И все же король не захотел наказывать эйса Эвре.
— Должен признать, прямых улик против ди’Ангеса нет. Но я обязательно найду доказательства его преступлений. Или же вызову Эрвэ на магический поединок…
— Нет!