Добыча Темного короля (СИ) - Журавликова Наталия
Мой гнев, смешиваясь с силами загадочного талисмана, ударил по врагу. К сожалению, я не могла сделать его воздействие избирательным. И несколько помяло часть жителей Верегота. Сфера приподнялась над моей ладонью, зависла.
На площади закручивалась воронка, расширяясь все больше. В нее попадали люди, кони.
“Все смешалось”, — подумала я.
В любом случае, продолжать военные действия или заниматься вандализмом возможным не представлялось.
Дальше я ударила по скоплению конных и пеших, стоявших лагерем.
Через какое-то время услышала вопль. Кто-то с сильным акцентом кричал:
— Мы сдаемся! Перестаньте ломать нам кости и мы уйдем из города!
Тогда я мысленно пожелала прекратить воздействие. Шар стал холодным, опустился на мою ладонь. Купер прекратил лаять и уселся у ног. Аура померкла.
Помятые враги один за другим покидали город.
— И заберите своих из наших деревень и городов! — пригрозила им я. — Иначе свет моей сферы станет черным. И понесет вам смерть!
Я понятия не имела, смогу ли такое сделать. Но звучало страшно.
Ламбрик и Матео сначала исчезли, а потом вернулись, ведя изрядно растрепанного мужчину в серебристых латах. Он был связан.
— Это герцог Редир, из Бештории, — сказал Матео, — он владеет нашей речью. И мы допросим его, чтобы узнать, сколько тут еще пасется их народу и где.
— Ничего не скажу вам! — Редир с ненавистью смотрел то на одного, то на другого пленителя.
— Тогда придется, видно, пытать тебя, — притворно вздохнул Ламбрик.
Я прошла на ярмарочную площадь, с содроганием оценивая масштаб разрушений. Сломанные прилавки, тела погибших, как жителей Верегота, так и врагов. Горожане не собирались сдаваться без боя. С облегчением увидела девушку, которую до этого заметила с двумя нападавшими. Она стояла посреди площади, держась за голову.
— Жители Верегота! — громко сказала я, и голос мой разнесся неожиданно громко. — Простите, что сила моей магии ударила и по вам. Защищая город от врага, я невольно причинила вред своим.
И тут случилось непредвиденное для меня. Люди, которые медленно приходили в себя, разглядывали свои раны или рассеянно разглядывали разоренные улицы, стянулись в моем направлении.
А затем встали на колени. Не все сразу, а по цепочке. Несколько человек начали, другие продолжили.
— Благодарим вас за ваш подвиг, королева, — сказал высокий пожилой мужчина с окровавленной головой и тоже преклонил колени.
— Слава королеве! — закричал кто-то из толпы.
Мне стало неловко.
Я попросила их встать. Выразила надежду, что король вернется и мы сможем возродить Бергетею. И отправилась к своему экипажу.
Я надеялась поскорее дождаться Арчибальда. Интересно, что он скажет, узнав, как у меня получилось прогнать врага?
ГЛАВА 54. Восстановление
Я почувствовала недомогание и попросила проводить меня в покои, если это возможно.
— Враг сломлен и отступает, — сказал Ламбрик, — вас проведут домой. Навстречу вашему мужу и его войску уже вышли гонцы. Кто-то обязательно доберется, чтобы сообщить, что здесь происходит. А вам и правда нужно отдохнуть.
К счастью для меня, разрушенные башни находились в почти необитаемом крыле замка, я смогла вернуться к себе без проблем.
Самое важное сейчас — надежно спрятать этот удивительный амулет. Теперь все знают, что он у меня есть и попытки похитить его могут стать еще более настойчивыми. В плюс мне — этот артефакт пробуждает силы, которых недоброжатели поостерегутся. То есть никто не придет и открыто не заберет кулон. Но попытаться убить втихую могут вполне.
Что же делать?
Меня доставили во дворец, где с порога, уже на первом этаже ко мне кинулась Грис. И она больше не выглядела недовольной.
— Аэли Милдред! — казалось, эта чопорная дама сейчас на колени встанет. Но нет, пронесло. — Пойдемте, я провожу вас в ваши новые покои.
— Новые? Но ведь разрушения не коснулись моей комнаты!
— Вы жена короля, и вам положены новые апартаменты, — пояснила Грис, — опочивальня только для сна.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Вспомнив о “сне”, я почувствовала, как сердце бьется чуть быстрее. И поспешно отправилась за Грис.
Это и правда были апартаменты. Не одна комната, а две, проходных. Шикарная мебель, повсюду цветы в вазах. Кровать небольшая, подразумевается, что она для непродолжительного дневного отдыха, а не ночного сна. И ванная наверняка просторная, но я проверить пока этого не смогла. Глядя на постель, поняла, что должна в нее упасть и вырубиться.
Отправив Грис, которая воспылала ко мне уважением, я закрылась. Да, в этих покоях была такая ценная вещь, как засов на двери. Заперла еще и окна в обеих комнатах. Велела Куперу охранять меня, и как была, не раздеваясь, упала в кровать.
Не знаю, сколько я спала. Кажется несколько раз в мою дверь стучали, но у меня даже сил не было одним пальцем пошевелить, не то что ответить.
Если бы сейчас сюда проникли недоброжелатели, они бы легко могли меня вынести, а уж обыскать и подавно.
Я чувствовала, как песик просыпался, устраивался поудобнее то в ногах, то в голове, прыгал по кровати.
Сквозь полуоткрытые веки видела, как день сменила ночь.
Открыла глаза уже когда в комнате было совсем светло. А в дверь колотили так, что она, кажется, вот-вот сорвется с петель и упадет.
— Сейчас, открою! — пообещала я слабым голосом.
С трудом выкарабкалась из кровати, добралась до двери. Негнущимися пальцами отодвинула засов. Открыла. И силы меня вновь покинули.
Я упала, но меня успели подхватить сильные руки моего мужа. Глаза мои закрылись. Последняя мысль была: “Его не может тут быть, это галлюцинация”.
Сознание возвращалось медленно. Я слышала голос Арчибальда, будто бы издалека.
— Что с ней?
— Полная утрата сил, — отвечала Славия, — ей нужно их восполнять.
— И сколько она так пролежит?
— Не знаю, ваше величество. Да поможет нам Лорче.
Свет снова померк и я унеслась в долину снов, где гуляла за руку с Арчибальдом по цветущему полю, собирая букет из алиойе.
В очередной раз ненадолго придя в себя, услышала разговор.
— Королева все еще без сознания?
— Королева? — это Арчибальд. — В этой стране один правитель, ты знаешь, Аррон. И понимаешь, почему я женился. Так что давай соблюдать иерархию.
— Простите, ваше величество.
— Можно мне воды? — через силу произнесла я. Казалось, мой голос был шелестом сухих листьев.
Купер звонко и радостно тявкнул.
Моих губ коснулась чаша с водой. Я жадно припала к ней и сделала такой глоток, что поперхнулась.
— Не жадничай, — сказал Арчибальд.
Наконец, я смогла открыть глаза и посмотреть на него. Лицо короля осунулось, борода стала чуть длиннее.
— Сколько я спала? — спросила с опаской.
— Пять дней, — ответил муж, — я несся сюда быстрее ветра, оставил позади свое войско, прибыл первым. И нашел тебя вот в таком состоянии.
— Помоги мне сесть.
Он бережно приподнял меня, подсунул подушки под спину. Я увидела, что одета в длинную ночную рубашку.
— А где… — волосы мои, кажется, зашевелились от ужаса.
— Дар Звезд? — понял Арчибальд.
— Он так называется? — удивилась я. — Да, я именно об этом кулоне.
— Под надежной охраной, не бойся. Его день и ночь стерегут пятеро стражников, не спуская глаз ни на миг.
— Рад видеть вас в добром здравии, Милдред, — подал голос Аррон.
— А что сейчас происходит в Бергетее? — спросила я с тревогой.
— Все не так уж и плохо, — ответил Арчибальд. Мы выбили остатки врага из наших земель. Захватили Бешторию. Напугали четверых союзников Арниана. Двое перешли на сторону Бергетеи. Сейчас бешторианцы восстанавливают разрушенные дома Верегота. Дворец сильно пострадал, но и его отстроят.
Я обратила внимание, насколько он сейчас со мной многословен. От этого стало приятно. Если бы еще не слова, сказанные им Аррону… Я понимала, что он все так же считает мой статус жены короля “липовым”.