Замуж за ректора, чтобы поступить в академию - Лина Радова
Аккуратный внутренний дворик пестрел скульптурами из живых цветущих кустарников. Центр мощеной площади украшала изящная статуя Немезиды — богини правосудия. Вода из её закрытых глаз с тихим журчанием наполняла чашу фонтана.
Торнвуд обнял меня за плечи и поцеловал в макушку:
— Нужно идти.
Я с трудом оторвала взгляд от окружавшей нас красоты.
— Если захочешь, можем прогуляться здесь на обратном пути.
— Спасибо, — ответила с благодарной улыбкой.
Я была любящей женой, а Аронд — любящим мужем. В зал суда мы вошли рука об руку, и эта близость между нами питала во мне надежду, что всё закончится хорошо.
— Вы опоздали, — первый советник короля — худой высокий мужчина — смерил нас пристальным взглядом из-под нависших кустистых бровей.
— Приносим глубочайшие извинения, — Торнвуд ответил тоном, и близко не похожим на раскаянье. — Обстоятельства непреодолимой силы.
Одиннадцать из двенадцати советников короля пристально следили за нами, отмечая насколько близко мы стоим друг к другу, как держимся за руки, и как ведем себя во время разговора. Четвертый советник в зале отсутствовал. Кроме нас с ректором и членов совета, собравшихся вокруг большого стола, здесь больше вообще никого не было.
— Присаживайтесь. Мы рассмотрели материалы обращений относительно искренности ваших намерений при заключения брака, и у нас возникли вопросы, — медленно произнес первый советник. — Вас пригласили для дачи пояснений. Окончательное решение по обращениям будет принято после того, как члены совета ознакомятся с вашей версией событий и показаниями свидетелей. Порядок проведения судебного процесса ясен?
— Вполне, — коротко кивнул Аронд.
— Леди Торнвуд?
— Все понятно, спасибо.
— Тогда перейдем к делу, — раскрыв перед собой свиток, первый советник озвучил первый вопрос. — На каком основании вами было принято решение о заключении брака?
Глава 44
Торнвуд ободряюще сжал мою руку, прежде чем сказать:
— Решение было принято спонтанно. На основании сильных чувств.
Записав его слова, первый советник короля повернулся ко мне.
— Чувства лорда Торнвуда были взаимны?
— Да, — я утвердительно кивнула, но, кажется, от меня требовался более развернутый ответ. — Я тоже испытываю сильные чувства к… Аронду.
— Лорд Торнвуд, почему вы скрывали супругу после заключения брака?
Первый советник отложил письменные принадлежности, посвящая всё своё внимание беседе. Видимо, ответ на ключевой вопрос он получил, а остальное — детали. Другие советники откладывать перья не спешили.
— Дело в том, что моя супруга поступила в академию только в этом году. До того она не посещала школу и не имела опыта общения со сверстниками, — ответил Торнвуд, а я с трудом удержалась от взгляда в его сторону. Не знала, что он интересовался моей биографией. — Мы решили не афишировать брак хотя бы первое время, пока Лира не освоится в академии.
Щеки запылали от стыда, и не зная куда себя деть, я разглядывала узоры на дорогих шелковых обоях, совершенно не ожидая, что следующий вопрос будет адресован мне.
— А что вы думаете по этому поводу? Лорд Торнвуд — завидный жених. В академии и за её пределами достаточно леди, желающих выйти за него замуж. Не возникало желания рассказать о вашем браке?
Интересный вопрос. Как я должна на него ответить? Что совершенно не ревную? Или, может, ревную, но не хочу этого показывать? Пауза затягивалась, и я осторожно ответила:
— Мы женаты, и я уверена в верности супруга. Не рассказывать о нашем браке предложила я. По причинам, которые Аронд уже назвал.
Советники зашуршали перьями, записывая ответ, а Торнвуд ласково погладил мою ладонь.
— Леди Торнвуд, вы удовлетворены церемонией бракосочетания и обрядом?
— Не совсем, — честно призналась я. Хоть здесь можно было сказать правду. — Я мечтала о пышной свадьбе. Хотела много гостей, музыку и танцы… В общем, все прошло очень скромно. Не так, как мне бы хотелось.
— Почему ваше мнение не учитывалось при подготовке к свадьбе? — спросил один из членов совета, который до того молчал, и первый советник кивнул, разрешая мне ответить.
— Отец был против нашего брака, — припомнила я легенду. — Мы с трудом получили его разрешение. Там уже было не до праздника.
— Достоверно известно, что в день свадьбы леди Торнвуд посетила отбор у покойного лорда Картайна, наравне с незамужними девушками. Лорд Торнвуд, как вы можете это прокомментировать?
— Как мы и сказали, всё произошло очень быстро. Моя жена со слезами собиралась на тот отбор, можете опросить служанок. Пока она ехала к Картайнам, я вел переговоры с её отцом. Как только мы пришли к соглашению, лорд Денрон отправил Лире письмо с указанием покинуть отбор. Мы ещё не знали о скоропостижной кончине лорда Картайна. Если бы этого не произошло, моя жена в любом случае покинула бы отбор.
Любопытные подробности. Что еще известно Торнвуду из того, о чем забыли рассказать мне?
— Леди Торнвуд, вы помните обстоятельства, при которых впервые познакомились с будущим супругом? — спросил один из советников.
— Впервые мы встретились на городской площади. Тогда я не обратила на него внимания, но позже… Когда мы болтали с подругами и одна из них рассказала об Аронде… В тот же день мы начали общаться, — моя речь была сбивчивой. Я старалась говорить правду, тщательно подбирая слова, чтобы ничего не противоречило легенде.
Первый советник взял в руку перо, и я напряглась, ожидая еще одного важного вопроса. До этого момента мы, кажется, неплохо справлялись! Пальцы дрогнули, и я обхватила ладонь Торнвуда крепче.
— В день поступления стражи замка не пропустили леди Торнвуд в академию. Члены попечительского совета предполагают, именно это и стало причиной для заключения брака. Что вы можете сказать по этому поводу?
Вопрос не был адресован лично кому-то из нас. Я предпочла промолчать, надеясь, что Торнвуд возьмет это на себя.
— Я похож на человека, который заключает брак с каждой студенткой, не прошедшей церемонию? — насмешливо ответил ректор. — В тот день кроме Лиры еще две или три девушки не прошли. А сколько их было в том году…
— После такого провала еще никто не зачислялся в академию. Кроме вашей жены. Как вы можете прокомментировать это?
– “Провал” Лиры был спланирован нами заранее. Как вы уже знаете, уговорить её отца было не просто. Мы пошли на крайность. Рискнули, использовав амулет удачи, чтобы спровоцировать стража, и воспользоваться сложившейся ситуацией для шантажа.
— Что, простите? — первый советник был удивлен. В зале поднялся негромкий гул шепотков. — Вы сказали, шантаж?
— Именно. Вторая попытка поступить, в обмен на руку и сердце леди, — усмехнулся Торнвуд, а