Бек Макмастер - Поцелуй стали (ЛП)
Блейд первым нарушил молчание:
– Эт не угроза, иначе... – Его голос превратился в едва уловимое бормотание: – Вам не пришлось бы спрашивать.
Онория закрыла глаза и позволила себе насладиться теплом очага. Это пустая трата времени. Ей надо домой, чтобы в последние драгоценные дневные часы помочь Лене с починкой одежды, которую та взяла, надеясь заработать еще хоть пару монет.
– Чего вы хотите? – Онория устала, промокла, проголодалась, и если господин пытался ее напугать, то пусть уже пошевеливается.
– Я хочу, шоб вы обернулись и посмотрели на меня.
Онория оглянулась через плечо. Глупо было поворачиваться к Блейду спиной. Это проявление крайнего неуважения. В свое время она научилась вот так завуалировано оскорблять, одновременно не выходя за рамки внешних приличий. Это забавляло покровителя ее отца, лорда Викерса. Только эти небольшие вспышки мятежного характера и не дали ему просто овладеть ею. Голубокровный выжидал и растягивал удовольствие от преследования.
Онория еще немного постояла, чтобы подчеркнуть: она сама решила обернуться. Затем снова посмотрела Блейду в глаза, чувствуя, как тепло поднимается по спине, и спросила, задрав подбородок:
– Что еще?
Господин поднес сигару к губам, лицо скрылось за завесой дыма. Кончик полыхнул красным, а затем погас. Блейд выдохнул, наполняя комнату сладковатым ароматом.
– Вы уже полгода торчите в моей вотчине, а так ко мне и не наведались. Это невежливо, голубка. Глупо девушке жить без защиты. Пока вам везло: окрестные жители не знали, есть у нас уговор или нет. Теперича они начали думать, а так ли уж я обеспокоюсь, ежели вы исчезнете. – Блейд стряхнул пепел с сигары на небольшой поднос. – Считайте это вежливым предупреждением и предложением. Больше вам спокойной жизни не видать.
Тяжелый пистолет в кармане юбки придал Онории уверенности.
– Если они вздумают напасть, то их ждет небольшой сюрприз. Только дурак стал бы бродить здесь без защиты.
– Вы про пистолетик в кармане и ножичек в сапоге? – Блейд хрипло и низко расхохотался. – Они не помогут, если вам перережут горло.
Вообще-то, «пистолетик» был весьма усовершенствован. Онория сжала губы. Если Блейд нападет на нее, то убедится, насколько умным и подозрительным был ее батюшка. Пуля могла пробить в груди жертвы дыру размером с голову мисс Тодд, взорвавшись от соприкосновения с телом. Даже голубокровный не способен пережить такой выстрел с близкого расстояния. Оружие было специально спроектировано таким образом. Отец знал, что однажды лорд Викерс нападет на него.
– Этот «пистолетик» до сих пор служил мне верой и правдой, – ответила Онория.
– Агась. Бездельник с Вертиго-стрит и парочка сводников с Бутчер-сквер, – перечислил хозяин, доказывая, как пристально за ней наблюдали. – Сопляк и парочка идиотов. Не впечатляет.
– А теперь? – спросила Онория, ловко вытащив и нацелив на него пистолет.
Собеседник улыбнулся.
Размытое движение – и что-то схватило ее сзади. Онория вскрикнула. Острый нож коснулся ее горла, когда Блейд прижал гостью спиной к своему твердому телу. Онория задрала подбородок и конвульсивно сглотнула. Край лезвия нависал прямо над сонной артерией. Второй рукой хозяин крепко обнимал мисс Тодд за талию, притягивая ближе к себе.
– Все равно не впечатлен, – прошептал он, проведя губами по ее уху.
Огонь затрещал. Онория расширившимися глазами обвела помещение: все еще дымящаяся сигара лежала в пепельнице, покинутый кот обиженно смотрел на них с пола, а затем повернулся и неспеша поплелся прочь. Пойманная гостья заметила длинную, вытянутую тень от сплетенных в пародии на объятие тел.
– Опустите, милашка. И больше никада не цельтесь в меня, ежели не собираетесь стрелять, – посоветовал Блейд.
Онория опустила пистолет.
– Я лишь доказывала свою точку зрения. И даже курок не взвела.
– А я доказывал свою, – отозвался Блейд хриплым шепотом. Его прохладное дыхание шевелило завитки волос у ее горла, вызывая мурашки на влажной коже. – Как по-вашему, кто выиграл?
– Может, я... поспешила с выводами, – признала Онория.
Хозяин провел ладонью по ее руке и сжал пальцы.
– Отдайте его мне.
«Нет». Онория зажмурилась, глубоко вздохнула, заставила себя разомкнуть кулак и отдать гладкий тяжелый пистолет.
Блейд открыл большим пальцем барабан, внимательно осмотрел патрон внутри и тихо хмыкнул:
– Хренов ад! Че эт за пули?
– «Молнии», – ответила Онория. – Их придумал мой отец. – И тут же закрыла рот. Не нужно Блейду ничего знать об ее отце. Так безопаснее. Викерс так и не отозвал награду за ее голову, и кто знает, на что способен хозяин трущоб ради больших денег?
Блейд вернул барабан на место и спрятал оружие где-то у себя в одежде. Острый как бритва нож по-прежнему удерживал Онорию на месте. Давление было идеальным. Пленница не могла пошевелиться, но и кожа на шее оставалась целехонькой.
Внезапно давление ослабло. Онория глубоко вздохнула; голова закружилась от резкого притока кислорода в оголодавшие легкие. Теперь, без ножа у горла, она смогла обратить внимание и на другие вещи. На твердое тело Блейда, отделенное от нее самой лишь плотным промокшим турнюром. На нажим пряжки его ремня, натяжение ткани ее юбок. И на слегка учащенное мужское дыхание.
Блейд снова обнял ее за талию.
– И вот вы безоружны и в моей власти. Что теперь сделаете, миз Прайор?
«Острым каблуком в подъем стопы, – раздался в сознании Онории отцовский голос. – Затем резко коленом в промежность». Но это подействовало бы на человека, а не на голубокровного. Такого можно победить лишь обезглавив. Если только...
Онория коснулась руки Блейда, чувствуя прохладную кожу. Стальное кольцо в виде окруженной шипами розы на ее правом указательном пальце прошлось по его костяшке. Щелчком пальца можно было высвободить спрятанную в розе острую иглу, смоченную в особом токсине, способном обездвижить голубокровного.
Яд выиграет Онории десять минут. Недолго, но, вероятно, сбежать получится. Концентрированный токсин – лишь один из видов оружия, которое ее отец разрабатывал для Викерса. И яда в кольце было лишь на одну попытку.
Онория глубоко вздохнула, затем отвела руку и понурилась. Дурацкая гордость загнала мисс Тодд в ловушку. Вообще не стоило доставать пистолет.
– Простите, – слова обжигали язык, но она все равно их произнесла: – Я неправильно поняла ситуацию. Просто хотела доказать, что вовсе не беззащитна. Прошу, отпустите меня.
– И что же вы сделаете... если я вас не отпущу? – спросил Блейд.