Любовь сквозь речные воды - Олеся Нилова
— Я не понимаю… Что ты имеешь в виду? — В горле у Ланы пересохло. — Он хочет убить меня?
— Маленькая госпожа. — Промурлыкала Ин-Ху. — А чего еще ему хотеть? Вы предали его и разбили ему сердце. Возможно, не поступи Вы так, все было бы иначе. Хотя после того, что я узнала сегодня, я не уверена. — Ведьма рассмеялась.
Она повернулась к Шангу.
— Главное, что Вам нужно знать, мой принц, — Тай больше не испытывает трепетных чувств к Лане. Он влюблен в другую. Нить чувств, которую я отследила, явно на это указала.
Лана встрепенулась. «Что значит, влюблен в другую?!».
— Кто она? — В один голос спросили они с Шангом.
— Любопытно? — Ведьма откровенно развлекалась. — Он испытывает очень нежные чувства к своей законной жене — к Вашей сестре, госпожа.
— К Сие? Она жива? — Опешила Лана.
— Более чем. Жива, здорова и полна магических сил. Лакомый кусочек. — Облизнулась Ин-Ху с улыбкой.
— Но как? — Лана была растеряна. То чувство ненависти, что она затушила было в себе со смертью сестры, вновь поднималось из глубины души. Сия жива и смогла каким-то образом завоевать, наконец, сердце Тая. Нет, Лана не могла уступить ей.
— О, это длинная история. Пожалуй, я пока сохраню ее при себе. — Подмигнула ведьма.
— Допустим. — Произнес Шанг. — И что теперь? Ты просто хочешь выдать ему Лану? С какой целью?
— Несмотря на Вашу ненависть к сестре, госпожа, та искренне беспокоится о Вас и просит принца Тая вызволить Вас из плена. Так что, я полагаю, он явится за сестрой супруги, чтобы угодить ей.
Лана сжала кулаки. Ее глаза метали молнии. Ин-Ху наслаждалась произведенным эффектом.
Лана обратилась к принцу Шангу:
— Если даже так, Ваше Высочество, я могу быть полезна. Прошу Вас отпустить меня. Я сама явлюсь в столицу к принцу и сестре, скажу, что сбежала. Попрошу защиты. Он не посмеет убить меня, раз Сия заступается за меня. Я же в свою очередь смогу подобраться к нему ближе и покончить с ним. — Глаза девушки сверкнули мстительным огнем.
Даже Ин-Ху поежилась. «Что за черная душонка у этой девицы?»
— Это имеет смысл. — В задумчивости постучал пальцем по губам Шанг. — Я согласен.
«По сути, я ничего и не теряю. Если все получится, Тай будет мертв. Если нет — он убьет девчонку. Но мне она тоже больше не нужна».
— Но у меня есть просьба, Ваше Высочество. — Поклонилась Лана. — Ин-Ху уже обещала мне помощь в этом вопросе, но, видимо, запамятовала.
Девушка холодно улыбнулась. Ведьма же прожигала ее взглядом.
— Вряд ли принц Тай поверит, что я просто так смогла сбежать. Пусть Ин-Ху снимет с меня заклятье связывающих силы уз, тогда я буду обладать хоть какой-то силой. Скажу, что сила помогла мне сбежать. И смогу постоять за себя, в случае чего. Я ведь отправляюсь на непростое задание.
Лана ослепительно улыбалась Шангу. Она знала, что тот тоже пал жертвой ее чар, но этот юнец был все же куда более жестоким, чем его сводный брат. Чтобы очаровать его, требуется приложить намного больше усилий.
— Сделай, что она просит. — Повернулся Шанг к любовнице.
Вечером Сия расположилась в небольшой комнатке, прилегающей к покоям принца. Она получила в свое распоряжение платье служанки и все необходимые принадлежности и средства гигиены. Правда, ванная была тут всего одна — в задней части покоев Тая. Сие же было позволено воспользоваться ванной в крыле слуг.
Когда она, чистая и свежая, вернулась в покои, то была встречена недовольным правителем. Тот стоял в халате, сложив руки на груди, и с высоты своего роста недовольно взирал на нее.
— Что-то не так, Ваше Высочество? — Девушка невольно растерялась и оправила платье и волосы, опасаясь, что выглядит неподобающе.
— Верно подмечено, юная госпожа. — Саркастично заметил принц. — Вижу, ты уже совершила все вечерние процедуры…
Он намотал на палец ее влажный локон, неотрывно глядя в глаза. Девушка потупилась.
— Впервые вижу такую наглую служанку. — Произнес Тай. — Ты, насколько мне помнится, приставлена лично ко мне, чтобы служить мне. Но при этом сама приняла ванну, мне же ванну не наполнила.
Сия распахнула глаза.
— Это входит в мои обязанности?
Тай потер переносицу.
— Следует попросить Ли-Су провести тебе инструктаж.
— Ладно. Я поняла. — Пробурчала Сия.
Через полчаса ванна господина была готова. Она вышла позвать принца, но не успела и ступить за ширму, отгораживавшую место для купания, как уткнулась прямо в грудь Тая. Принц стоял у ширмы, наблюдая за ней, и даже не пошевелился, когда девушка врезалась в него.
— Прошу прощения, Ваше Высочество. — Поклонилась она, отступая.
— Останься. — Произнес принц, проходя к ванне и развязывая халат.
— Что?! — В ужасе вскрикнула девушка, отворачиваясь и зажмуривая глаза.
— Ты же обещала служить мне верой и правдой. — Услышала она усмешку в его голосе. — Мне нужен кто-то, кто потрет мне спину. После боя мне пришлось разгребать то, что ты тут наворотила, не было времени заняться собой. Мне все же следует тщательно искупаться. Не согласна?
— Согласна, Ваше Высочество. — Глухим голосом буркнула Сия. — Но неужто у вас нет прислужников мужского пола для таких поручений?
— Чтобы мужчина тер меня мочалкой? — Возмутился принц. — Еще чего!
— Если вдруг тебе невдомек. — Продолжал он. — Я объясню: служанки при дворце выполняют все поручения правителя, в том числе его омовение и одевание. Странно, что ты не в курсе этого, ведь так много лет посещала дворец и общалась с принцем Мао.
Ей казалось, он буквально выплюнул имя принца. Неудивительно — Таю не за что было ни любить, ни уважать его. Сия невольно задумалась о том, что происходит сейчас в королевстве Сюй.
— Ваше Высочество. — Не оборачиваясь заговорила она. — Вы утверждали, что не собираетесь нападать на Сюй. Надеюсь, Вы сдержите слово. Но все же, как все случившееся отразилось на королевстве Сюй? Как принц Чонлей? Неужели он ничего не предпринял? Ведь Вы похитили его невесту.
— Ну отчего же. — Раздался позади смешок. — Он рвал и метал, пытался преследовать меня по реке Жо, но его корабль потерпел крушение.
— Он жив? — Порывисто обернулась Сия, забыв, что рискует увидеть обнаженного принца. Но тот уже сидел, погруженный в воду. Из-за бортиков высокой ванны Сия не видела его тело и вздохнула с облегчением.
— Как ты беспокоишься о несостоявшемся зяте, однако! — Ехидно улыбнулся Тай. — Не замечал, чтобы вы были особо близки. Но не волнуйся — он жив. Как только я прибыл в земли клана Ю, мы с жрицей зачаровали воды реки. Теперь никто из врагов клана не может плыть по ней. Так что на данный