Хозяйка магической лавки, или Невеста вне отбора (СИ) - Холин Алиса
- Думаю, ты везде смогла бы найти мужчину по душе, - поддержала я Эшлин и не стала развивать свою мысль.
- Не скажи, - оборвал меня Мерлин. - Настоящие мужчины на дороге не валяются. Если попался, то ценить нужно, любить всей душой, а не размениваться, словно бальными платьями.
- Будто бы ты знаешь, что такое любовь. - В мимике Эшлин прочиталось недоверие.
- А вот и знаю. - Колдун насупился. - Если интересно, расскажу.
Было, конечно, интересно, но я с тревогой глянула на запасы сухоцветов. Они заканчивались с катастрофической скоростью. Где брать травы и магические ингредиенты на оставшиеся в списке наименования? Может, у Мерлина есть секретные запасы?
- Однажды меня околдовала владычица озера, - начал повествование колдун. - Прекрасная была чертовка. Влюбился я впервые и без оглядки. А она, пользуясь моим беспомощным состоянием, выведала все секреты волшебства. Хорошо, что тогда я мог видеть будущее и понял, что она задумала. После того как я ей открылся, она собралась погрести меня под камнем - убить, в общем. Я успел обернуться призраком. Вот как после такого доверять женщинам?
Мы с Эшлин в растерянности молчали.
Называется, не повезло с половинкой так не повезло... И мелькнуло в голове: хорошо, что меня продали, а не задумали покушение.
- Доверять вам нельзя, - деловито заключил Мерлин. - Вход женщинам в мое сердце я запечатал навеки. Но все изменилось, когда я повстречался с Лиадэйн.
- Это что получается, - нахмурилась я, - вы так долго не разрешали себе любить?! - Меня прямо накрыло волной изумления. Это же как в тюрьму попасть! Это же как отказаться от своей мечты! Это же... безумие какое-то...
- Разошлась, - хмыкнуло привидение. - Согласен, жизнь без любви не сахар. Поэтому - хватит, настрадался, насмотрелся на чужие любовные истории. А ты думаешь, с чего это я решил, что пора наши с Лиадэйн отношения брать в свои руки? Эшлин тут права - если не я, то никто нашу любовь не спасет. Откроем с тобой лавку, сварим мое зелье и возьму королевскую крепость приступом!
- Вот это правильно! - воскликнула Эшлин. - Мужчина сказал - мужчина сделал!
- Ну так, - сказал Мерлин и на мгновение задумался. - Вначале меня переполняло восторгом, свободой. Казалось, вот оно - истинное счастье, в бессмертии. Все дороги открыты, и ты несешься, не разбирая направлений. Какая разница куда и как - лишь бы на всех парусах! Чего я только ни испытал, в какой роли ни побывал, каких событий ни пережил. А в чем смысл? В переполнении эмоций, которые не с кем разделить? И понял я, что больше не хочется в одиночку бесцельно болтаться между мирами. Уже примкнуть бы к одному берегу. Сделать по-настоящему счастливым хотя бы одного человека. И заметь, Аня! - Привидение вздрогнуло. - Ни разу я не применял магию к Лиадэйн!
Следом дернулась я.
Показалось, последнюю фразу Мерлин произнес с намеком на мое колдовство, мол, у нас с королевой все по-настоящему, не то что у вас с принцем!
В сердце неприятно кольнуло.
Я и сама знала, что виновата перед принцем. Какое решение сейчас ни прими - все к разлуке.
Хорошо, что долго переживать не получилось - на колдуна снизошло второе дыхание.
Небольшой запас сухоцветов у него и правда нашелся. А потому следующие четыре часа мы с Эшлин крутились словно белки в колесе. Мерлин только успевал зачитывать рецепт, как мы хватали банки, отмеряли на весах нужное количество ингредиентов и варили, варили, варили.
Только заклинания читала я - у Эшлин они не срабатывали.
Настой ясновидения?
Да пожалуйста!
Три части розовых лепестков, по одной части корицы, мускатного ореха, лавра и полыни. Зельем с мистическим ароматом, обостряющим психическое восприятие, поскорее заполнить пузырек, а горлышко тут же погрузить в воск.
Саше от воров?
Нет ничего проще!
Даже варить не нужно. В холщовый мешочек насыпать две части розмарина, по одной части можжевельника, семян тмина, бузины и чеснока. Небольшое секретное заклинание - и вуаля!
Мы готовили саше для хорошей погоды и от злых духов. Варили зелья для удачи, поисков единомышленников и сумасшедшего жиросжигания. Крошили пудру для веселого настроения и быстрых денег.
Полки в нашей магической лавке заполнялись, а темпов мы не сбавляли до позднего вечера - пока у Мерлина не кончились все травы.
Я видела, как к концу рабочего дня Эшлин понемногу начала ворчать, что теперь любовная магия в дефиците. Та, что в наличии, - курам на смех. В свое время любовь жителей магическая лавка завоевала именно за привороты. А сейчас сами себе подножку ставим.
- Что поделать? - развел руками Мерлин. - Как только официально заработаем, постараемся ассортимент увеличить. Добавим и любовные зелья. Но сейчас этот путь окажется для нас фатальным. Сама же говорила, что у инспектора любовная магия костью поперек горла стоит.
Эшлин грустно вздохнула и сняла фартук.
- Пора домой. Завтра можно передохнуть?
- Иди отдыхай, набирайся сил. - Привидение махнуло прозрачной рукой. - Нам всем силы понадобятся. Скоро начнется настоящая война.
А вот мне все казалось замечательным, а все трудности - преодолимыми.
Не зря же мы столько старались?!
Чего ни я, ни Мерлин не ожидали, так это увидеть Догана Лермана, когда на следующее утро он вошел в нашу лавку в сопровождении какого-то неприятного типа в монокле с толстой линзой и с амбарной книгой под мышкой.
Уж не знаю почему, но очень он своей сгорбленной позой и помятым сюртуком напоминал мне скрюченный черствый рогалик.
И именно этот субъект заговорил первым, и голос его был скрипучим, как у столетней старухи.
- Привороты, любовные зелья и... - острый взгляд «рогалика» заскользил по полкам с заполненными баночками и пузырьками, - снадобья, дурманящие мужские и женские организмы, имеются?
- Доброе утро, - не растерялась я и обратилась к инспектору: - Мы вас ждали к завтрашнему дню.
- Я посчитал, что до визита королевы мне во всем нужно убедиться самому, - сухо произнес Доган Лерман.
- Понятненько, - скрипнул «рогалик» и раскрыл свою огромную записную книгу. - Так и запишем: учет индивидуальных потребностей клиентов не ведется, дружелюбного стиля не придерживаются.
Взял да и записал!
С таким умным видом, словно выписывал штраф за полчища крыс, орудующих на торговых полках.
- Что? - Я недоуменно свела брови. - Вы вообще кто?!
- Знакомьтесь. - Инспектор представил своего напарника: - Ведающий приемом, хранением и выдачей денежного, вещевого и технического королевского довольствия. Проще говоря, счетовод. Мимо его наметанного глаза и мышь не проскочит.
Все настолько серьезно?!
Если они привязываются к подобным глупостям, то чего хорошего ждать от этой комиссии? Отработают свой хлеб со всей ответственностью, как пить дать.
Мерлина словно парализовало.
Его прозрачное тело слегка колыхалось за прилавком. Он недоуменно крутил головой, будто был погружен в сложный мыслительный процесс и не было ему до присутствующих никакого дела.
В этот миг я четко ощутила, что отстаивать лавку мне придется в одиночку, и начала нервно покусывать губу.
- Чаю? - зачем-то предложила я.
- Не утруждайтесь, - ответил мне счетовод. - Вам совершенно не о чем беспокоиться. Мы всего лишь оценим существующее положение дел. И чтоб вы знали, - счетовод поправил в глазнице стеклышко монокля и сухими кожными складками так его стиснул, что я испугалась, как бы он не выдавил свой огромный водянистый глаз, - подкупа, даже в виде чая, я не беру.
Сказал и что-то записал в своей книге.
И снова здравствуйте!
Неужели написал, что я предложила ему взятку?!
Тут у меня задергался глаз.
И я решила, что буду молчать, пока не спросят. А когда спросят, десять раз подумаю, перед тем как ответить.
Освободив комиссии пространство в лавке, я прошла за прилавок и встала рядом с Мерлином.
Счетовод подошел к одной из полок и стал вчитываться в подписанные этикетки.