Божественный спор - Милослава Финдра
— Несчастная испытывает сильную боль, но не думаю, что это смертельно. Она поранила ноги и не может ходить, поэтому необходимо, чтобы кто-то донес ее до кровати. Правда, я не знаю точно, в каких покоях она живет. Пока я вынуждена была оставить ее сидящей в коридоре.
— Хорошо, тогда поступим следующим образом. Мы с Линардом пойдем с вами на помощь пострадавшей, а затем кто-то из нас вернется, чтобы встретить и проводить лекаря.
Отдав распоряжения, король спустился к Арнике, а затем они вместе проследовали по коридору туда, где она оставила рыдающую девушку. Неизвестно, действительно ли послушалась бедняжка Арнику или просто не смогла никуда уйти, но в любом случае осталась на прежнем месте. И за время ожидания успела немного успокоиться, хотя появление короля ее, кажется, не просто удивило, а, что было странно, всерьез испугало. Впрочем, тот был так любезен и участлив, что постепенно девушка снова расслабилась. И когда он поднял ее на руки, чтобы донести до покоев, доверчиво положила голову на плечо. Арнику в этот момент резануло какое-то неприятное чувство. И она подумала, что справиться с этой задачей вполне мог бы и глава Королевской канцелярии. Но того явно больше интересовали туфельки и мелкая стеклянная крошка, рассыпанная по полу. Вытащив откуда-то из кафтана маленький светящийся шар, он внимательно рассматривал одну из туфелек.
— Линард, предлагаю тебе осмотреть все хорошенько и встретить лекаря. Полностью полагаюсь в этом вопросе на тебя. А вас, госпожа Арника, я бы попросил пока не уходить к себе, а вместе с Линардом дождаться, когда я вернусь, — сказал король перед тем, как уйти.
И настроение Арники от этой просьбы резко улучшилось.
* * *
Пара последних бокалов явно была лишней. Правда, поняла это Рия поздно, когда ноги налились усталостью, а язык стал заплетаться. Посмеявшись над очередной шуткой симпатичного барона с тонкими усиками, она начала прощаться, стараясь говорить коротко, чтобы не запнуться.
— Прошу меня простить, но мне пора уходить, ик, — на последнем слове в груди будто лопнул воздушный шарик, и Рия неожиданно икнула.
Барон засмеялся и подошел ближе, осторожно приобнимая ее за талию, а затем горячо зашептал прямо в ухо.
— Кажется, игристое попало вам не в то горло. Я знаю замечательный способ, как справиться с этой досадной неприятностью. Предлагаю покинуть зал и уединиться, чтобы я смог вам помочь.
Рия хотела отказаться, но вместо отказа только снова икнула. И так громко, что на них оглянулись несколько стоящих рядом леди. Поймав осуждающий взгляд пожилой дамы, лакомившейся канапе, Рия почувствовала, что к щекам приливает краска стыда. И не нашла сил сопротивляться, когда барон мягко повел ее в сторону выхода из бального зала. Но когда они миновали двустворчатые двери, она попыталась замедлить мужчину.
— Спасибо, но дальше, ик, я дойду сама.
— Что вы говорите, как я могу оставить в одиночестве даму в таком состоянии. Я никогда не смогу себя простить, если брошу вас здесь, — мягким хриплым голосом ответил барон, приобнимая ее крепче.
— Но идти к моим покоям, ик, нужно в другую сторону, — возразила Рия, которая даже в таком состоянии хорошо ориентировалась в пространстве.
— Сейчас вам скорее, чем отдых в душных покоях, нужен свежий воздух, поэтому я хочу сопроводить вас на небольшую прогулку по оранжерее, — не смутился ее кавалер.
Пока Рия пыталась сообразить, стоит ли продолжать сопротивление, или все же идея дойти до оранжереи действительно неплоха, за нее все решил низкий мужской голос, раздавшийся за их спинами.
— Вы удивительно заботливы, барон Гольдерт, но, боюсь, в данном случае ваша галантность останется невостребованной. Я сам провожу даму.
Рия оглянулась, чтобы посмотреть, кто пришел ей на помощь, и с удивлением обнаружила смутно знакомого мужчину в очках. Светловолосого, крепкого и весьма привлекательного. Кажется, именно он решил исход испытания, только она не могла припомнить его имя и должность. Барон же, в отличие от нее, пробелами в памяти не страдал и явно узнал вмешавшегося. По крайней мере, он тут же отпустил ее талию и сделал шаг в сторону.
— Если господин королевский секретарь так пожелает, мне не остается ничего другого, как удалиться. Был счастлив знакомству, — после этих слов барон отвесил легкий поклон и был таков.
Рия недоуменно проводила его глазами, а затем перевела взгляд на королевского секретаря, оглядывая его с ног до головы. Не для того, чтобы еще раз оценить привлекательность, а чтобы решить — стоит ли ему доверять. То, что он помог ей избавиться от назойливого кавалера, еще не значило, что у него самого нет какого-то своего умысла. Иначе зачем ему было вмешиваться? Непонятно.
Мужчина в ответ на столь внимательный осмотр только усмехнулся в усы. Впрочем, долго сохранять серьезность не удалось и Рие. Она в очередной раз громко икнула, и секретарь покачал головой.
— Вам действительно необходима помощь. Попробуйте для начала задержать дыхание.
Икота уже замучила ее, а совет был дельным. Поэтому Рия не стала спорить и послушалась. Но совсем скоро, несмотря на задержанный вдох, из нее вырвался новый громкий «ик».
— Понял, нам это не поможет. Тогда попробуем другое средство, — спокойно прокомментировал секретарь и начал расстегивать кафтан.
Рия ошеломленно уставилась на него, не зная, как реагировать. Мысль, что королевский секретарь попытается овладеть ею в двух шагах от бального зала, казалась слишком нелепой.
— У вас такие круглые глаза, что даже боюсь представить, что вы подумали, — хмыкнул секретарь, снимая с пояса маленькую серебряную фляжку. — В любом случае сомневаюсь, что вы угадали мои намерения. Вот, сделайте глоток, только осторожно.
Еще раз икнув, Рия взяла протянутый сосуд и поднесла к губам. Жидкость внутри оказалась ужасно горькой, да к тому же обожгла горло. Она закашлялась, а через мгновение почувствовала, как твердая мужская ладонь хлопает ее по спине.
— Вот так, сейчас пройдет. Сделайте пару глубоких вдохов и выдохов. Да, вот так. Ну что, уже лучше?
— Что это за отрава? — скривилась Рия, до сих пор чувствуя на языке горький травянистый привкус.
— Средство, чтобы быстро освежить голову, если перебрал пару лишних бокалов. В составе местные травы, древесный уголь и иньдзянский корень.
— Ясно. Мерзость, — заключила Рия с грустью.
— Абсолютная. Но, кажется, вам она помогла. По моим расчетам вы уже дважды должны были