Легенда о Лили: Тайна замка Килхурн. - Salina
— Как здесь красиво! — воскликнула Лили, осматривая площадь.
— Это ещё не всё, — подмигнул Жак. — Здесь всегда так празднуют, особенно перед большими событиями.
Лили заметила, как местные жители радостно приветствуют друг друга, обмениваются новостями и покупками. Они казались счастливыми, несмотря на скромность своего быта.
— Ты что-то хочешь посмотреть или попробовать? — спросил Жак.
Лили задумалась, она заметила старую деревянную карусель, вокруг которой бегали дети. Она была украшена яркими лентами и мелкими колокольчиками, которые звенели каждый раз, когда карусель начинала движение. Рядом стоял крепкий мужчина, который толкал её вручную, придавая вращению мягкий, равномерный ритм.
Лили остановилась, глаза её заблестели. — Жак, смотри! Карусель! — воскликнула она с восторгом. — И что? — Жак усмехнулся. — Ты же взрослая, девица, неужели хочешь прокатиться? — А что в этом такого? Хочу, — твёрдо ответила Лили и направилась к карусели.
Жак только покачал головой, но последовал за ней. Лили подошла к мужчине, управляющему каруселью, и спросила: — Можно мне прокатиться? — Конечно, милая! Только держитесь крепче, — улыбнулся тот, помогая ей занять место на одном из деревянных сидений, украшенных резьбой.
Карусель начала медленно вращаться, и Лили почувствовала, как лёгкий ветерок коснулся её щёк. Она смеялась, как ребёнок, наслаждаясь моментом. Жак стоял в стороне, наблюдая за ней с лёгкой улыбкой. Когда Лили сошла с карусели, её щеки порозовели от удовольствия. — Ну, как ощущения? — спросил он. — Прекрасно! Ты должен попробовать, — засмеялась она. — Нет уж, это не для меня, — ответил Жак, хотя в его голосе звучала нотка зависти.
Немного дальше на площади Жак заметил толпу мужчин, собравшихся вокруг натянутого каната. Они громко смеялись и выкрикивали друг другу подбадривающие слова. — Эй, Жак, давай-ка ты попробуешь свои силы! — предложила Лили, хитро улыбнувшись. — Ты думаешь, я справлюсь? — усмехнулся он. — А почему бы и нет? Покажи этим деревенским парням, на что ты способен.
Жак закатал рукава и присоединился к одной из команд. Лили наблюдала, как он напряг мышцы, взявшись за канат. Борьба была упорной, но Жак и его команда вырвали победу, перетянув канат на свою сторону. Толпа громко аплодировала, а Лили смеялась, хлопая в ладоши. — Отлично справился! — похвалила она. — А ты сомневалась? — ответил Жак, вытирая пот со лба.
Затем они остановились у небольшой сцены, где акробаты показывали своё мастерство. Они выполняли головокружительные трюки: делали сальто, ходили на руках и взбирались друг на друга, создавая высокие живые пирамиды. Лили наблюдала с открытым ртом, поражённая их ловкостью.
— Как они это делают? — прошептала она. — Практика, девица, — ответил Жак, жуя яблоко, которое успел купить на одном из прилавков. — Хотя я бы не рискнул так кувыркаться.
После представления они подошли к ряду торговцев, чтобы перекусить. Лили выбрала пирог с мясом и травами, а Жак взял большой кусок копчёной свинины. Они сели на деревянную скамейку в стороне и ели, обсуждая увиденное. — Этот пирог просто невероятный, — сказала Лили, откусывая кусочек. — А я думаю, что ничего вкуснее копчёной свинины нет, — ответил Жак, смеясь.
Когда стемнело, деревня озарилась огоньками факелов и свечей. Музыка звучала всё громче, люди начали танцевать прямо на площади. Лили посмотрела на небо, где зажглись звёзды. — Нам пора возвращаться, — сказала она, вставая. — Уже? — притворно вздохнул Жак. — Ладно, ты права.
Они направились в сторону замка, не спеша, наслаждаясь тишиной и прохладой ночи. Лили чувствовала себя намного лучше после этого дня, её настроение заметно поднялось. Жак шёл рядом, казалось, тоже вполне довольный. — Спасибо, Жак, — тихо сказала Лили. — За что? — спросил он. — За этот день. Ты сделал его особенным. — Да ладно тебе, девица, это просто ярмарка, — ответил он, но в его голосе звучала нотка гордости.
Ночь окутывала дорогу густым мраком, лишь свет звёзд слегка освещал путь, по которому Лили и Жак возвращались к замку. Они шли неспешно, разговаривая и вспоминая моменты с ярмарки. Лили смеялась, рассказывая, как Жак выглядел во время перетягивания каната, а он в ответ подшучивал над её восторгом от карусели.
Вдруг тишину ночи нарушил гулкий топот лошадей. Звук приближался, становился всё громче, и за ним последовал резкий окрик: — Кто такие? Остановитесь!
Жак моментально напрягся, выхватил меч и, другой рукой, мягко, но решительно завёл Лили за свою спину. — Девица, слушай внимательно, — шёпотом сказал он. — Если скажу бежать, не раздумывай. Беги в замок. Он уже недалеко. Я их задержу.
Лили почувствовала, как дрожь охватывает всё её тело. Она кивнула, но слова застряли у неё в горле. Жак стоял твёрдо, держа меч в готовности, его взгляд был сосредоточенным и напряжённым.
Лошади замедлили ход, и вскоре перед ними предстала группа английских солдат. Их командир, сидя на высоком гнедом жеребце, поднял руку, останавливая отряд. Жак прищурился, разглядывая их в тусклом свете. — Чёрт, — пробормотал он.
Командир, широкоплечий мужчина с густой чёрной бородой, бросил на них подозрительный взгляд. — Кто вы такие? Что делаете ночью на дороге? — резко спросил он.
Жак, не опуская меча, ответил спокойно, но твёрдо: — Мы возвращаемся с ярмарки. Я и моя невеста. Мы из клана МакГрегор.
Командир перевёл взгляд на Лили. — Девушка, он говорит правду?
Лили, собрав всю свою храбрость, кивнула. — Да, — сказала она чуть дрожащим голосом. — Мы из замка. Ходили на ярмарку.
Командир нахмурился, разглядывая Лили внимательнее. — Леди, вы англичанка?
Лили сглотнула, ощущая, как Жак напрягся ещё сильнее, и тихо ответила: — Да.
Командир снова заговорил, его тон стал мягче, но настойчивее: — Тогда что вы делаете здесь? Вас удерживают силой? Вас похитили?
Лили почувствовала, как в груди нарастает страх, но быстро взяла себя в руки. — Нет, — твёрдо сказала она. — Я здесь по собственной воле. У своего жениха.
Командир выпрямился в седле и слегка приподнял брови, услышав её слова. — У жениха, значит? — пробормотал он, бросив взгляд на Жака. — Хорошо. Но ночью опасно ходить одним. Мои люди проводят вас до замка.
Жак слегка расслабился, но меч не убрал. — Благодарю, но мы справимся сами, — начал он, но командир прервал его. — Это не предложение, — сухо сказал он. — Один из моих людей отдаст вам лошадь.
Один из солдат спешился и предложил поводья своей лошади Лили. — Мадам, прошу, садитесь.
Жак убрал меч, но только после того, как убедился, что опасности нет. Он помог Лили взобраться на лошадь, а сам сел позади неё. Солдат запрыгнул на лошадь своего товарища, и отряд двинулся вперёд, сопровождая их.
Дорога до замка была напряжённой, несмотря на вежливость солдат. Жак держался тихо, его