Сердце химеры - Анна Сергеевна Платунова
– Сидит отлично. Спасибо, Дорха, – сдержанно поблагодарила она служанку и отправилась к двери.
Слух драконицы уловил встревоженные нотки в голосах прислужниц, но она не придала им значения. Конечно, король держит слуг в строгости, но смешно было бы предположить, что запрет покидать комнаты распространяется и на нее.
Дворец короля оказался огромен. Нари несколько раз посещала Апрохрон вместе с родителями, но тогда стражники провожали их на аудиенцию к королю, а после сопровождали в апартаменты. Сейчас же Нари была предоставлена сама себе и брела куда глаза глядят. Никто не задерживал ее, но немногочисленные придворные, встреченные по дороге, не спешили и помогать. Смотрели странно и торопились пройти мимо. Нари некогда было задумываться об их необычном поведении. Она настолько была увлечена, разглядывая пышное убранство, гобелены, позолоту на стенах, грозди светящихся шаров, висевших под потолком, что не обращала внимания на неприветливых придворных.
В конце концов Нари оказалась на вершине башни. Она выбралась на узкий балкон и залюбовалась городом, над которым пылал закат. Ветер подхватил ее распущенные волосы, подул в лицо прохладой и свежестью. Нари замерла, обняв себя за плечи и невольно увлекшись великолепным видом.
– Ты потерялась, Агнара? – внезапно раздался голос Арена. Нари не испугалась, но она не ожидала, что он придет, и поэтому вздрогнула.
– Нет, – она обернулась и выдавила из себя улыбку. – Я гуляю.
– А разве служанки не сказали тебе, что ты не должна покидать покои? – вкрадчиво уточнил он.
– Да… Но ведь… – Нари растерялась. – Я подумала, что они ошиблись.
– Это ради твоей безопасности, – повторил он то же, что и прежде, но тон голоса сделался суров: Нари поняла, что жених недоволен. – Ты не должна покидать комнаты без разрешения.
– Разве мне грозит опасность во дворце? – Нари вздернула подбородок: разговаривать с собой подобным образом она не позволит даже сыну короля.
– Я несу ответственность перед твоим отцом. И спокоен, когда знаю, что ты находишься под присмотром, а не бегаешь по дворцу.
Это можно было понять: Арен дал слово заботиться и, видно, старался как мог. Нари вздохнула.
– Мне было скучно, – призналась она, решив, что не стоит заканчивать этот день ссорой. – Когда состоится бал?
– Завтра, – ответил принц, но не успела Нари удивиться, как он добавил: – Я как раз шел к тебе с предложением полетать. Погода отличная, небо ясное. Полюбуемся на звезды, и я покажу тебе кое-что еще.
Позже, вспоминая события этого вечера, Нари уговаривала себя, что Арен не хотел ничего плохого. Все произошло случайно и, к счастью, закончилось благополучно. И не надо было на него сердиться, но, вопреки доводам рассудка, Нари понимала, что она не хочет идти на бал с принцем. Не хочет видеть его, а тем более касаться.
«Еще один день! – уговаривала она себя. – Еще только один день потерпеть, и ты вернешься домой!»
Но глупое сердце не соглашалось и тоскливо сжималось от одной мысли о том, что завтра придется весь вечер держать Арена за руку.
А ведь начиналась прогулка вполне мирно…
Глава 10
Погода действительно стояла по-летнему ясная и теплая, особенно для ипостаси дракона. Нари парила и ощущала, как жар бежит по венам, а чувство полета наполняет душу привычным покоем и радостью.
Арен кружил рядом, то опускаясь чуть ниже, показывая направление, то взмывая вверх. Он вел ее за собой уже в течение получаса. Апрохрон остался позади, впереди из сумерек выступала тень другой горы.
– Чьи это владения? – на улоссе спросила юная драконица у своего спутника.
– Утес Садерлин принадлежит королевской семье. Там никто не живет. Мы используем его для других целей.
– Для чего?
– Увидишь совсем скоро.
Темные отроги скалы словно соткались из тьмы – да так внезапно, что Нари едва не полетела кувырком, с трудом сохранив равновесие. Арен, оказавшийся рядом, подтолкнул ее вверх, поднимая над вихревыми потоками, что вились вокруг уступов.
Нари даже не успела испугаться, как утес оказался внизу.
– За мной, – скомандовал Арен, широкими кругами начиная спускаться к скале. Нари ничего не оставалось, как последовать за ним.
Белый дракон завис над узким плато, ничем на первый взгляд не примечательным.
– Смотри, – указал он, и только тогда Нари увидела строение с плоской крышей, с колоннами, что поддерживали ее. Здание явно нежилое. Для чего же его используют?
– Часть алтаря недавно перенесли сюда. Мы здесь заключим наш брак. Отец против того, чтобы мы тащились в пещеру к этим грязным троллям. Так что только горы, простор, чистый воздух и мы. Это мой подарок, Агнара.
Нари отчего-то вовсе не обрадовалась подарку. Вот уже восемнадцать лет браки заключались у алтаря, где прежде приносили в жертву троллей. На этом алтаре едва не погиб Скайгард Ньорд, пытаясь обменять свою жизнь на жизнь жены. В ту пору это действительно было мрачное место: пол пещеры был усыпан костями, оставшимися после поминальных трапез, вход узкий и темный, потолок нависал над головой. Но сейчас все изменилось. К алтарю вела мощеная дорога, окруженная цветущими кустарниками. Внутри пещеры, правда, ничего менять не стали, только почистили и осветили магическими сферами.
А теперь, выходит, королевская семья решила соорудить свой собственный алтарь.
– А что, так можно? – сдержанно спросила Нари, стараясь ничем не выдать своего негодования.
– Нам – можно, – в голосе Арена сквозила усмешка.
Они сделали круг над плато, а после Арен спустился и сменил ипостась. Нари последовала его примеру.
– Зайдем? – предложил принц, протягивая руку невесте.
Нари сделала вид, что не замечает протянутой ладони. Каменные ступени внезапно оказались такими высокими, что леди Ньорд с трудом поднималась по ним.
– При строительстве соблюдена древняя традиция – будущая жена не сможет подняться к алтарю без помощи мужа. Должна опереться на него, чтобы преодолеть преграду, – бесстрастно объяснил Арен. Он будто бы говорил об устаревшем обычае, а сам не сводил с Нари заинтересованного взгляда: как она отнесется, что ответит.
– Как видишь, я отлично справляюсь сама.
Они вошли под каменный свод. Внутри оказалось аскетично: голые стены, пол, мощенный плитами, в центре – прямоугольный мраморный стол, на котором лежал осколок серого камня. Нари не могла в это поверить, но, видно, король действительно отколол часть алтаря для того, чтобы свадебную церемонию можно было провести здесь.
– Когда мы порежем друг другу руки и кровь окропит камень, брак станет считаться действительным.
Нари недоверчиво покачала головой. Разве можно заменить обряд истинной любви этой подделкой?
– Мы проверили! Разрешили лорду Баррелу именно здесь провести обряд бракосочетания. Это произошло два месяца назад, а сейчас у человечки, уже пробудилась драконья кровь! Главное – соблюсти основные правила. Алтарь, кинжал, заряженный магией твоей матери, и…
– Искреннее желание девушки выйти замуж именно за этого дракона, – тихо добавила Нари. – Она должна испытывать настоящее чувство.
Арен все же взял ее за руку – будто случайно нащупал в темноте.
– Агнара, ты ведь понимаешь, что в твоем случае это не