Изгнанница. Проверка истинности (СИ) - Инна Дворцова
Жители городка, напуганные такими вот вторжениями, пытались обезопасить себя как могли. Больница укреплена как погранзастава. Я мысленно похвалила себя за свои привычки. Если бы я послушалась Дэрека, то сейчас больница была бы захвачена.
Осторожно выглядываю в окно. Разбойников, долбивших тараном дверь, сменяют новые в большем количестве. Долго мы не продержимся, это ясно. Нападавших слишком много.
Нужно узнать, можно ли укрыться в городе.
Огненный фаербол поджаривает зады нескольким нападавшим. Это в бой вступает Дэрек. Где он так долго был? Не мог же он спать под такое шумовое сопровождение.
Наёмники стрелами убирают одного нападавшего за другим. Но мне кажется, что их не становится меньше.
Такое ощущение, что мы на войне. Не хватает только свистящих катапульт и расплавленной смолы, сбрасываемой с крыши на штурмующих.
Мысли разбегаются, как тараканы. Помочь я ничем не могу. Целители не убивают, только лечат. Целителям даже не преподают основы боя. Нет в этом нужды.
Я взбегаю по лестнице на крышу. Город пылает в огне, отданный на разграбление. Кто напал на мирное поселение? И время подобрали как нельзя лучше.
Наёмники, которые защищали город, ушли, и на Хирвуд напали. Бургомистр в больнице, защитить город некому. Я не уверена, что он смог бы организовать оборону. Личные чувства здесь не к месту, но он слишком слаб для этого.
С ужасом наблюдаю, как полыхают дома, грабят магазины и дома. Насилуют женщин, убивают мужчин. Молодых девушек, парней, детей строят в шеренги и связывают цепочкой, чтобы не сбежали.
Светлые боги, их же угоняют в рабство. В империи работорговля запрещена, значит, будут угонять туда, где она процветает – остров Проклятых, королевство Эйнария, Сумеречное королевство.
Да, что же это такое?! Меня трясёт от негодования. Небывалый подъём сил. Энергия так и бурлит, требуя активных действий.
Вот только я не знаю, чем могу быть полезна. Целители во время боя самые бесполезные люди.
Меня осеняет!
Ванесса! Вот кто может помочь!
Срочно нужно связаться с ней. Сбегаю и лечу в свою комнату, но на лестнице сталкиваюсь с теми, кто вообще не должен был попасть в больницу. Ставни и двери выдержали бы.
Как они оказались здесь? Это возможно, только если кто-то их пустил.
Я не вижу никого из защитников больницы. Где Дэрек со своей огненной магией? Даже мысли не допускаю, что с ним могло произойти что-то страшное.
Живы ли наёмники? Я не запомнила их имена, только лица. Где Викки? Что с ней?
Мне преграждает путь один из нападавших. Обдаёт смрадным дыханием. Грубо пытается схватить за руку. Вспоминаю те уроки по самообороне, которые давал мне Буйвол, когда я работала на него.
Выкручиваюсь, переношу центр тяжести и отступаю на несколько шагов. Попытавшийся схватить меня мужик пролетает вперёд, а я как могу быстро бегу в сторону своей комнаты.
Отбиваясь, насколько позволяют ловкость и умения я, всё-таки добираюсь до второго этажа, влетаю в помещение и захлопываю дверь.
Дверь содрогается от ударов. Долго она не выдержит.
Как назло, потеряла шар магической связи. Где же я его оставила? Лихорадочно обшариваю глазами комнату. На столе нет. Может, упал под стол? Заглядываю и туда.
Обстановка накаляется. Дверь начинает трещать. Меня трясёт от возбуждения и накала эмоций.
Ношусь по комнате, как ненормальная и не вижу этого проклятого шара. Куда я могла его деть?
Успокоиться не получается. Сажусь за кресло и прячусь за шторой, надеясь, что когда вынесут двери, не сразу меня найдут.
Ноги упираются во что-то твёрдое, подталкиваю это неведомое что-то к себе и обнаруживаю свою потеряшку. Наконец-то я нашла магический шар.
Сосредотачиваюсь и вызываю в памяти лицо генерала Дранге. Остаётся молиться Светлым богам, чтобы он ответил.
В выбитый кусок двери просовывается чья-то рука и шарит в поисках задвижки.
Как в трансе я смотрю на ловкие пальцы, отодвигающие задвижку. Ещё мгновение, и комната заполнится напавшими на больницу разбойниками. Что им от меня надо? Тоже забыли, что целители неприкосновенны?
– Не пойму, меня кто-то вызывает, но я не вижу кто, – слышу я голос Грэга Дранге.
Показываюсь в шаре, прикладывая палец к губам. Генерал ошарашенно смотрит на меня. Я шепчу лишь:
– Дэрек в Хирвуде.
Не знаю, слышит он меня или нет. Выяснять нет времени. Осторожно ставлю шар на окно, чтобы он мог наблюдать происходящее.
Меня спустя минуту находят и тащат к выходу. Надеюсь, что он всё это видит.
– Где Дэрек? – кричу я как можно громче. – Что вы сделали с Дэреком?
Я сделала всё, что могла, остальное зависит от генерала.
Глава 27. Генерал Дранге
В моём кабинете отдыхает государь Драконьего царства Рейгар III, по совместительству мой друг и кузен. После приёма, на который он приехал с семьёй, мы удалились, чтобы побыть наедине, обсудить насущные проблемы.
– Грэг, хороший ужин, тепло, по-семейному, получилось посидеть, – он удовлетворённо раскинулся в кресле.
Черноволосый, с рельефной мускулатурой, высокий чёрный дракон лениво выбирает сладости на стоящем рядом с его креслом столике.
– Нечасто нам удаётся собраться вместе, – говорю я. – Тем ценнее такие встречи.
– От Дэрека ничего не слышно? – понизив голос, спрашивает Рейгар, просыпая на чёрный камзол сахарную пудру с засахаренной вишни, до которой он большой любитель. Моя жена всегда держала в замке запас засахаренных фруктов на случай внезапного визита государя.
– Чего ты шепчешь, мы же одни? – удивляюсь я. – Не слышно. Как уехал в академию, так ни слуху ни духу. Всё время ношу магический кристалл связи с собой.
Он беззлобно усмехнулся, отряхивая камзол:
– А вот не надо было встревать в его отношения с этой целительницей. Тем более, если она его истинная пара.
Я упрямо сжимаю губы. Сотню раз, если не больше, за последние полтора года мы обговаривали ситуацию, в которую попал мой непутёвый сын, но Рейгар снова и снова возвращается к ней.
– Я не удивлён, что наш сын, – так Дэрека, который был его любимцем, всегда называет кузен, – не выходит с тобой на связь. Я бы тоже обиделся.
Дэреку государь прощал всё. Не зря Рейгар был родоприеемником (по-нашему крёстным) Дэрека.
– Клянусь Бурерождённым, ты мне изрядно надоел своим старческим брюзжанием, – взрываюсь я. – На что ему, скажи на милость, обижаться? На то, что я вытащил его из огромной кучи драконьего дерьма, в которую он прыгнул со всей дури и девчонку за собой потащил.
Рейгар меня изрядно заводит своими нравоучениями. Я тоже волнуюсь за Дэрека, но