Герцогиня на год, или Пробный брак с призванной (СИ) - Екатерина Стрелецкая
Время от времени я ловила на себе взгляды Адама, но возобновлять диалог муж не спешил. Когда завтрак подошёл к концу, он всё-таки не выдержал и обратился:
— Поделишься потом, что там себе надумала за всё это время?
Тут уже настал мой черёд удивляться:
— В каком смысле?
— Женщины всегда умудряются сделать какие-то свои выводы, причём зачастую не имеющие ничего общего с тем, что произошло.
— Это так только кажется. На самом деле всё логично и взаимосвязано. Просто нужно понимать, с какой женщиной имеешь дело.
— А ты?
— Такая же. Пока что думаю познакомиться с управляющим и немного его расспросить насчёт твоих земель. Не подумай ничего такого. Я просто привыкла ориентироваться, имея наглядный пример. Так проще во всём разобраться. А день, думаю, проведу у себя в покоях.
— Боишься за свою жизнь?
— Нет. Просто есть чем заняться. Да и вам удобнее будет выяснить насчёт сегодняшнего инцидента, не распыляя своё внимание, куда же меня унесло и не попытаются ли меня в этот момент прибить.
Адам упёрся подбородком на переплетённые перед собой пальцы:
— Разумно. Тогда отдам Боргесу приказ, чтобы явился к тебе, когда уже будут расспрошены все слуги.
— Хорошо.
* * *
Управляющий, господин Роборн, был явно не в восторге, что ему меня навязали. По крайней мере, старался отвязаться от меня как можно быстрее, отвечая односложно и несколько раз осекаясь, словно намекая, что не женское это дело лезть в вещи, которые являются прерогативой мужчин. В конце концов, всё свелось к тому, что он просто сказал, что, к сожалению, почвы герцогства каменисты и не пригодны к земледелию, поэтому почти всё необходимое закупается в других герцогствах, баронствах или графствах. От такого заявления я впала в ступор. Неужели земли Адама настолько скудны? Должно же быть хоть что-то, с чего он получает доход. Сомневаюсь, что король, даже будучи его родным братом, просто так из государственной казны щедрой рукой рассыпает деньги, чтобы Адам не ходил с протянутой рукой, выпрашивая себе и своим людям на пропитание. Тем более что сад, в котором мы беседовали, пока Адам отправился проверить, как там дела идут у его подручных, угнетающего впечатления не производил. И меня терзали смутные сомнения, что это единственный зелёный островок благополучия в округе.
— Господин Роборн? Здесь вообще хоть что-нибудь растёт?
— Конечно! — радостно ответил управляющий, показывая нам под ноги. — Трава!
После этого мне отчаянно захотелось хлопнуть себя ладонью по лицу. Или управляющий меня за полную дуру держит, или сам дурак, или специально хочет произвести негативное впечатление, показывая, насколько плохи дела в герцогстве.
— О, а вот и мой помощник Рейн. Думаю, он сможет скрасить моё отсутствие. А мне пора на доклад к герцогу. Прошу меня извинить, герцогиня!
В общем, управляющий скрылся так быстро, словно за ним черти гнались, оставив рядом со мной светловолосого парнишку примерно тех же лет, что и Энид, может даже помоложе. Помощник проводил недоумённым взглядом господина Роборна, а затем, видимо, сообразив, кто я, резко побледнел и поклонился почти в пояс.
— Как ваше имя?
— Р-рейнальд, Ваша Светлость.
— Вы работаете помощником у господина Роборна?
Кажется, с вежливым обращением я переборщила, потому что парень начал заикаться ещё сильнее.
Положение спасла подошедшая Энид. Девушка встала рядом с Рейном и слегка поклонилась, ткнув тому кулачком в бок:
— Миледи, ткань и нитки я отнесла в ваши покои.
— Прекрасно, Энид. Можете идти.
Служанка снова поклонилась и тихонько прошипела, прежде чем уйти:
— Выпрямись, болван.
Рейн внял «совету» и замер, испуганно на меня вытаращившись. Я решила позднее расспросить Энид о помощнике управляющего. Судя по реакциям обоих, эти двое давненько друг друга знают и, видимо, дружат. Впрочем, не удивлюсь, если они вдобавок ко всему ещё и родственниками окажутся.
— Могу я обращаться к вам, господин Рейнальд, просто Рейнальд?
— Да, Ваша Светлость. Тем более что я не имею ни значимого происхождения или соответствующей должности. Все называют меня просто Рейн.
— Рейнальд, господин Роборн начал рассказывать мне о землях Данверта и о герцогстве, но, к сожалению, ему не хватило времени. Можете мне поведать о том, что знаете? Я родом не из этих мест, поэтому хотела бы побольше о них узнать.
— Да, Ваша Светлость…
* * *
В итоге время, проведённое с Рейном оказалось намного плодотворнее короткого общения с господином Роборном. Поначалу робевший моего присутствия парнишка вёл себя скованно, но постепенно расслабился и с удовольствием отвечал на мои уточняющие вопросы. Он действительно немало знал о том, как идут дела в герцогстве со снабжением всем необходимым и даже в тех землях, в которых ему удалось побывать с управляющим. Но самой моей большой удачей была книга, которую Рейн принёс, после того как Адам проводил меня в мои покои. И да, это просто оказался толстый справочник вполне стандартного размера в отличие от тех фолиантов, что ждали своего часа.
Собственно, за изучением растительного и животного мира Данверта я и провела почти весь день, прерываясь разве что на обед и сапожника, который, наконец-то, пришёл, чтобы снять мерки с моих ног. Пожилой мастер, правда, посетовал, что изящные башмачки почти не шил, но мне удалось с ним договориться, что достаточно будет изготовить несколько пар наподобие моих. Заодно избавила себя от мук выбора цветов, отправив его к госпоже Эллой, ведь только швея точно знала, в каких точно в каких отшивается мой гардероб, в том числе и зимний. А то назову ещё не тот тон или вообще так.
За обедом Адам рассказал, что выяснить, кто выпустил собак, не удалось. Почти все обитатели замка были на виду в то время. Если исчезал из поля зрения одних, то почти