Kniga-Online.club
» » » » Хозяйка волшебной пекарни (СИ) - Барм Анастасия

Хозяйка волшебной пекарни (СИ) - Барм Анастасия

Читать бесплатно Хозяйка волшебной пекарни (СИ) - Барм Анастасия. Жанр: Любовно-фантастические романы год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

- Возможно то, что Вы заглядываете ко мне в окна ночью, как какой-то воришка, - я сложила руки на груди, скептически посмотрев на нежданного визитера.

- Вы все же говорите с главой Королевской службы дознания, - лорд Стрейд принял надменный вид, - выбирайте выражения.

- А что еще я могу думать, когда застаю Вас за странным занятием у моей лавки? – я не собиралась отступать, - может, я даже решу написать письмо в Вашу службу с просьбой разобраться. Подозрительно, знаете ли, когда незнакомый человек под покровом ночи следит за тобой через окна.

- Я просто проходил мимо, - возразил лорд Стрейд, - случайно увидел странный рыжий всполох в темноте, вот и заглянул. Вдруг бы это был пожар?

- Это мой Кот, - фыркнула я, не веря ни одному его слову, - и куда это Вы шли мимо моей лавки?

- Вы мне допрос устроили? – голос главы службы дознания стал колючим, - полагаю, мы решили это недоразумение.

- Как скажете, - я не стала накалять обстановку, - тогда позвольте мне попасть домой.

Мужчина отошел от пекарни, следя за каждым моим движением. Я быстро открыла лавку и прошмыгнула внутрь, крепко закрывая дверь и дополнительно запирая замок магией. Темная худая фигура еще немного постояла, а после бесшумно удалилась. Я вздохнула с облегчением. Что ему было нужно? Он и днем то не внушал доверия, а ночью так вообще наводил на меня ужас. Я огляделась по сторонам, но магического компаньона в пекарне не было. Значит, либо лорд Стрейд соврал, либо Кот скрывается. Я ставлю на первое.

Глава 10

Нэйла скривилась, оглядывая сад мадам Роуз.

- Это не сад, это - кладбище, - она скрестила руки на груди и осуждающе покачала головой.

Мне оставалось только вздохнуть. По сути, я была с ней согласна. Но дом уже не выглядел безжизненным. Он почти не изменился внешне, но от него шло легкое тепло. Я бодро прошла по тропинке к двери и громко постучала. Мадам Роуз открыла почти сразу.

- Дорогая, как хорошо, что ты приехала! - она обняла меня, я снова почувствовала легкие волны ее магии.

- Мадам Роуз, я сегодня с другом, - я обернулась на Нэйлу, - это Нэйла, она цветочница и сильный маг земли. Она поможет Вам восстановить сад.

- Рада видеть тебя, милая, - Венда приветственно улыбнулась, поманив Нэйлу рукой, - я видела цветы в твоей лавке, у тебя настоящий талант!

- Благодарю Вас, - отозвалась цветочница, осторожно продвигаясь по саду, - простите, у меня сильный дар, и эти мертвые растения доставляют мне дискомфорт.

- Тогда мы не будем тянуть и сразу приступим к делу, - я хлопнула в ладоши, - я займусь домом, а ты с мадам Роуз - садом.

Я посмотрела на Венду, она согласно кивнула. Сегодня на ней было темно-синее платье с высоким воротом и длинными рукавами. Ее седые волосы были уложены в аккуратную прическу, в которой красовалась заколка с драгоценным камнем. Я так же отметила, что она вышла без трости, и держалась вполне бодро. От ее вида внутри стало радостно и спокойно, к этой доброй женщине вернулась жизнь.

Я зашла в дом, осмотрелась, задержала взгляд на портрете Жамьера, подмигнула ему и отпустила магию.

- Ну что, поможем твоей маме привести дом в порядок! - сказала я вслух, и мне казалось, что Жамьер благодарно улыбается.

Работа закипела - метелка активно занялась полом, окна распахнулись, впуская в дом свежий воздух, а тряпочки принялись оттирать с них многолетнюю грязь. Старые серые занавески отправились в мусорное ведро, как и старые чехлы с мебели. Я заранее приготовила красивую невесомую ткань для окон, которую развешу после их тщательной очистки. С ковром пришлось особенно потрудиться - в его густом ворсе осела не только пыль, но и скорбь, которую было вывести сложнее всего. Спустя пару часов, дом сверкал чистотой и свежестью. Я осмотрелась, довольная своей работой. В столовой мой взгляд зацепился за горшок с совсем юным ростком - мадам Роуз смогла оживить один из цветов! Значит, она почти полностью исцелилась.

Выйдя во двор, я застала Нэйлу в центре сада - она стояла твердо, широко раскинув руки, ее лицо было серьезным и сосредоточенным. Мадам Роуз стояла неподалеку, внимательно за ней наблюдая.

- Я чувствую нити жизни, удивительно, но они еще есть, - проговорила Нэйла, - они держатся за Вас, мадам Роуз. Этот сад - словно Ваша душа. И он хочет жить.

- Как мне ему помочь? - тихо отозвалась Венда, прижав ладони к груди. На ее лице отразилась печаль и вина, но она быстро взяла себя в руки, - я хочу помочь моему саду.

- Чтобы оживить сад, Ваших сил не хватит, нити совсем слабые, - Нэйла улыбнулась и подмигнула женщине, - но я не просто так сюда приехала.

Она опустилась на колени, не боясь запачкать свое платье в грязи, закрыла глаза и приложила руки к земле.

- Выпейте чаю, - бросила она нам, не открывая глаз, - я тут надолго. И приготовьте мне восстанавливающего отвара. Побольше.

Мы не стали мешать Нэйле в работе. Через несколько часов и множество выпитых нами чашек, цветочница сама появилась на пороге дома, полностью обессиленная, но довольная. Она практически упала на табурет у входа, глядя на нас ошалелыми глазами.

- Жив, - тихо сказала она, облокачиваясь спиной на стену и прикрывая глаза.

Я быстро поднесла ей стакан с восстанавливающим отваром, а мадам Роуз бросилась в сад. Сквозь открытую дверь до меня донесся ее изумленный вздох.

- Я же говорила, что не просто так сюда приехала, - довольно произнесла Нейла, выпив отвар из моих рук.

Я проводила ее к креслу, девушка шла, тяжело опираясь на меня, еле переставляя ноги. В кресле она тут же уснула, а я вышла в сад к мадам Роуз. Женщина стояла возле небольшой яблони, обняв ее тонкий ствол руками, по ее щекам текли слезы, а на лице была улыбка.

- Эту яблоню посадил мой сын, когда был еще совсем маленький. Я думала, что навсегда потеряла ее.

- Нэйла знает свое дело, мадам Роуз, - я осмотрела сад, отмечая, какую огромную работу проделала цветочница.

Деревья приобрели здоровый цвет коры и веток, на оживших кустарниках набухли почки, в дальнем углу покрылась мелкими цветами зимняя вишня. Сад больше не был мертвым, он выглядел уснувшим на зиму, и я была уверена, что с приходом весны он зацветет в полную силу.

В эту ночь мы остались у мадам Роуз. У Нэйлы не было сил, она почти полностью истратила свой резерв, восстанавливая сад, и так и не проснулась. Ранним утром я накрывала на стол, чтобы мы могли позавтракать все вместе, а мадам Роуз обращалась к своему дару, сидя напротив пустого горшка с землей.

- Хорошо, - помогала ей Нэйла, контролируя процесс, - чувствуете корень? В нем еще есть искра.

- Чувствую, - тихо ответила женщина, она была сосредоточенна, на ее лбу выступила испарина от стараний.

- Теперь медленно раздувайте ее, - цветочница щедро отпила восстанавливающего настоя из стакана, не отвлекаясь от процесса.

Несколько мгновений ничего не происходило. Лишь лицо мадам Роуз стало совсем бледным, что немало меня обеспокоило. Но это было ее личным решением – восстановить свой дар, а значит, я не в праве была ей помешать. Вдруг над верхним слоем земли проклюнулся небольшой нежно-зеленый росток. Он вытянулся на пару сантиметров и раскрыл два маленьких молодых листочка.

- Отпускайте нити, мадам Роуз, - довольно сказала Нэйла, - и посмотрите на свои старания.

Венда прошлась по ростку взглядом, ставшим влажным от слез, и приложила руки к груди.

- Спасибо, дорогая, - обратилась она к Нэйле, - теперь я справлюсь сама.

- Я в этом не сомневаюсь, - цветочница улыбнулась.

- Все готово, - напомнила я о себе, выходя из столовой, - прошу к столу.

За завтраком мы много беседовали и смеялись. Мадам Роуз преобразилась, она, как и ее сад, расцветала с каждым днем. Мы тепло попрощались, я обещала заехать в гости на следующей неделе, а после мы с Нэйлой отправились в Эфос.

Перейти на страницу:

Барм Анастасия читать все книги автора по порядку

Барм Анастасия - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Хозяйка волшебной пекарни (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Хозяйка волшебной пекарни (СИ), автор: Барм Анастасия. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*