Королева умирать не желает (СИ) - Тихая Елена
14
— Добрый день! — и голос у него мерзкий. Или у меня предвзятое отношение.
— Добрый. Вы что-то хотели? — прошла я мимо него. Да, это было невежливо, но зато показывало моё отношение к его присутствию.
— Да. Их Величества назначили меня управляющим графством Монтеро. Поэтому я требую предоставить мне соответствующие покои, а не те, в которые меня поселили. Это во-первых. Во-вторых, мне не предоставили доступ в кабинет графа, а следовательно, и к документации. А ещё кормят непонятно чем.
Надо отметить, что рацион питания в замке графа был и до меня не особо богатым. Просто граф не любил излишеств, но иногда позволял себе вкусненькое. А вот я ввела определённые правила. Просто не видела необходимости в нескольких блюдах. Так что да. Теперь на завтрак была каша и что-то печеное, на обед подавали первое, второе и салат, а на ужин второе и салат. Все. Никакого выбора и перемены блюд.
— Во-первых, попрошу без оскорблений. Кормят у меня в замке вкусно, сытно и полезно. Меню полностью сбалансировано. Во-вторых, покои вам менять никто не будет. В-третьих, представьте бумагу, на основании которой вас сюда назначили. В-четвёртых, просто представиться было бы тоже не плохо. И в-пятых, доступ в кабинет отца вы не получите.
— Меня зовут Нисош Руанаке. Я потомственный управляющий в четвертом колене. Как вы можете сомневаться в моём профессионализме? И бумагу я представлю, — высказался он и тут же поскакал куда-то. Полагаю, что в свою комнату. А этими широкими шагами тонких ножек он напомнил мне цаплю, чем вызвал невольный смех.
Я только успела с дороги принять душ и привести себя в порядок, как Ююка сообщила, что этот тип ожидает меня. Оказывается, охрана его не пустила в мои покои. Мне с каждым мгновением всё меньше нравился этот тип.
— Вот бумага, — бросил он на стол несколько листов. Как же меня взбесила эта надменная физиономия.
— Я вижу. А вы помните, с кем разговариваете? — прищурилась я. Видимо, что-то было на моём лице, раз он растерялся.
— Прошу прощения, миледи. Просто меня поселили в такие условия, что я не смогу перевезти свою семью. Да ещё и в крыле для прислуги.
— А разве вы являетесь членом моей семьи, чтобы селить вас в это крыло?
— Нет. Но я же управляющий, а не прислуга.
— Вы такой же служащий, как и остальные. Кстати, об этом. — Я взяла бумагу и начала читать. Вот же гады мои муженьки.
Если вкратце, они передавали все полномочия по управлению графством этому типу. Ему поручалось сохранять имеющиеся достижения и по возможности приумножать выработку стали, стилоса и рупиры. И отчитываться о проделанной работе он должен был им. Обо мне и слова не было, кроме обязанности оплачивать его недешёвые услуги.
— А где вы работали до этого момента, позвольте узнать? И почему ушли?
Возможно, с ним удастся договориться?
— Я был управляющим в графстве Роного. И смею сказать, очень неплохо справлялся, — задрал он подбородок. А вот у меня желание договариваться пропало. Роного — это подружка любовницы короля Фроста. И чего ждать от её человека, а судя по гонору, он именно её человек, который со мной уже не считается, хотя мы и не знакомы вовсе?
— К вашему сведению, у королей нет никаких прав распоряжаться графством. И уж тем более назначать кого-либо в управляющие. Графство является моей личной собственностью, и распоряжаться в нём буду исключительно я. В ваших услугах я не нуждаюсь. Тем более условия вас не устраивают.
— Вы… вы не можете. Короли назначили меня, — покраснел он от натуги.
— Могу. Никаких документов вам представлено не будет. Кроме того, оплачивать ваши услуги я не намерена. Так же как и ваше содержание.
— Вы не можете отменить решение королей, — подскочил он.
— Королева здесь Я, — повысила я голос, — не забывайтесь! Охрана.
Да, было не очень с моей стороны звать охрану и выпроваживать его. Но мне хватило одного имени его бывшей нанимательницы.
И вот в таком взвинченном состоянии я отправилась знакомиться с производствами. Кузни ничем особым не выделялись. Обработка древесины рупиры была интересной, но очень жаркой. Стиловую руду просто резали без всякой дополнительной обработки. Вот этого я как раз и не понимала. Почему нельзя продавать готовый товар? Зачем создавать посредников? Ведь сырьё всегда стоит дешевле готовой продукции. На мои вопросы все только пожимали плечами. Таким было распоряжение графа. Почему? Уже не узнать.
Я вздыхала, понимая, что придётся изучать тонкости производства готовой продукции. Должна быть адекватная причина. Пришлось садиться за изучение. Оказалось, что стиловая руда очень пылит. И для того, чтобы её привести в состояние стило, который не пачкает пальцы, его не только режут в помещении с очень дорогими фильтрами для воздуха, но и настолько же дорогим средством обрабатывают поверхность. Но самое главное, что никакие фильтры не спасают людей от болезней. Так что люди, которые работают на таких производствах, достаточно быстро заболевают, а если не уходят, то и умирают. В общем, очень опасное оказалось производство.
Прочитав всё это, я ещё раз пошла на резку стиловой руды. Ифор не понимал, что мне там опять понадобилось. А вот у меня в голове не складывалась картинка. Если самое опасное в ней пыль, то почему мои люди так или иначе её режут, то есть дышат этой самой пылью?
К слову, в цеху и звук стоял ужасный. Все рабочие были в наушниках, которые выдали и мне. А вот на лица были намотаны просто тряпки. Мне выдали влажный платок. Говорить в цеху было невозможно, поэтому я ещё раз осмотрелась и позвала начальника цеха на разговор.
— Я узнала, что производство стилоса опасно именно пылью. Почему тогда у рабочих всего лишь тканевые повязки на лицах? Нет других средств защиты?
— Есть, конечно, миледи. Но они очень дорогие. Граф их не закупал. А ткани рабочие регулярно меняют. Они пропитаны специальным отваром. Кроме того, они работают не весь день. Смены всего по полдня. Так распорядился граф. Вы хотите вернуть всё? — нахмурился начальник производства.
— Я пока разбираюсь, — вздохнула я. — Вы же знаете мою ситуацию с памятью.
— Вы раньше никогда не интересовались стилосом, да и остальным тоже.
— Вот, исправляюсь. Раз графство теперь полностью под моим руководством, надо во всем разобраться. И я была бы вам благодарна за помощь, — улыбнулась я. А в следующее мгновение меня сбило с ног ударом в спину. Рефлекторно успела только руки вперед выставить, но все равно ударилась сильно. Ладони в кровь разодрала, но это неважно.
Тело, которым меня прижало к земле, быстро подняли. Вокруг поднялся шум, гам. Мужчины пытались отдавать указания, женщины визжали. Я лишь села на землю, пытаясь понять, что случилось. Рядом со мной лежал навзничь Ифор со стрелой в спине. Возле меня опустился начальник производства стилоса, а я не могла понять, что он мне говорит. Просто не могла отвести взгляд от стрелы. В итоге меня просто тряхнули за плечи, приводя в чувство.
— Миледи, вы не ранены? Миледи! — кричал уже начальник производства.
— Он жив? — выдохнула я.
— Пока да. Как вы?
— Со мной полный порядок. Дезориентирована была немного. Сейчас же организовать носилки и в замок его. Быстро! — прикрикнула я к концу. И удивительно, но от меня отстали. Мужчины нашли палки и ткань, из которых тут же соорудили переноску. Я же подползла к своему спасителю, потрогала пульс на шее и выдохнула с облегчением, обнаружив его.
Ифора погрузили на носилки и быстрым шагом отправились в замок, где у меня обитал лекарь. Я поднялась за ними, но меня окружили остальные охранники.
— Глупцы, — вдруг закричала я, — сейчас уже никто на меня покушаться не будет. А вот убийцу вы упустили!
Мужчины, конечно, посмотрели на меня обиженно, но никуда не отошли. Мечи обнажены, взгляды сканирующие, да толку. Все уже случилось. Да и что проку от меча, если в меня стреляли?
А в замке меня ждала гостья. Очень не вовремя прибыла мадам Олорка. Я лишь велела разместить её с комфортом, а сама отправилась в лекарскую, из которой меня самым наглым образом выставили. Я женщина, и мне не положено…