Мой лорд - монстр - Ти Шарэль
Я часто заморгала, не веря своим глазам. Девушка была мной. Настолько, насколько это вообще было возможно. Я узнавала себя даже не из-за лица, чуть бледного, но вполне здорового. У нее были мои движения, жесты, манеры! Я чувствовала себя так, словно смотрю в зеркало, и с трудом подавляла инстинктивное желание повторить то или иное движение!
«Но как?!»
Повинуясь жесту герцога, мы выпрямились, но остались поодаль, ожидая дальнейших указаний. Я переводила взгляд с одного лица на другое, выхватывая и запоминая образы.
Папа несколько раз бросил на нашу группу недоуменные взгляды, но быстро переключил внимание на герцога. Мама явно тоже была удивлена, но сохраняла выдержку, лишь слегка приподняв идеальную тонкую бровь. Миледи улыбалась, стараясь ни на кого не смотреть. Но я видела, что она украдкой присматривалась и к нам, и к Клэйтону, и к родителям. Точно также, как это делала я. Клэйтон был собран и напряжен. Его движения выглядели четкими и немного резковатыми.
Клэйтон усадил маму справа от дальнего торца стола. Дождался пока папа поможет сесть миледи и дал знак приблизиться нам.
Лорд Чарльз к тому времени уже сел рядом с мамой и больше не скрывал хмурого недоумения. Клейтон же сел только после того, как расселись все три женщины.
Мое место, обозначенное карточкой у тарелки, оказалось напротив отца. Справа от меня сидел начальник личной гвардии герцога, слева — господин Дункан. Разместились мы так, что на одной стороне оказались гости, а на другой — люди одетые в герцогские цвета. И судя по напряженному молчанию, и первые, и вторые чувствовали себя крайне неуютно.
— Дамы, господа, — начал Клэйтон негромко. Тихие перешептывания мгновенно стихли, — я рад, что за этим столом сейчас собрались все люди, которых я хотел бы видеть рядом с собой.
Я заметила, как мама поджала губы, а папа нахмурился ещё сильнее. Миледи сидела, уставившись в тарелку. Ей словно тоже было неловко. То ли за родителей, то ли за мужа.
— Приступим, пожалуй, — заключил Клэйтон и дал знак подавать обед.
Мамины глаза начали округляться, и я тоже переключила внимание на приборы. Минимальный набор — только вилка и нож. Клэйтон явно не хотел, чтобы его люди чувствовали себя ущербно при полной сервировке стола, но мои родители могли принять это как знак неуважения к ним.
Папе такие тонкости были менее заметны. Но то, что он первым делом потянулся к бокалу, уже было жестом нервозности.
Клэйтон, казалось, напряженности не замечал. Обменялся несколькими словами с мамой, потом развернулся к господину Крейгу — командиру гвардейцев. Сказал что-то миледи, и та смущённо улыбнулась.
— Старый герцог тоже приглашал за стол высший штат прислуги, — вдруг тихо сказал господин Дункан.
Я практически не помнила отца Клэйтона. Мальчик рос в городском доме, под присмотром наставников, а старый герцог крайне редко посещал столицу. В памяти остался суровый мужчина с правильными чертами и холодными глазами.
— Зачем? — спросила я одними губами.
— У лорда Борнэ практически не было родственников. Двоюродный брат только. Но тот уже был королем, к нам приезжал редко. Но не думал, что молодой лорд поступит также.
— Почему?
— Ну, у него-то есть жена. И ее семья. Но приятно, что сказать. Приятно.
Не знаю, для чего господин Дункан затеял этот разговор. Возможно, тоже нервничал. Хотя в целом после нескольких бокалов атмосфера за столом стала менее наэлектризованной. Клэйтон старательно поддерживал разговор с моими родителями, периодически вовлекал в него господина Крейга и даже пару раз обратился ко мне.
Миледи в разговоре не участвовала. Она изредка отправляла в рот крошечный кусочек мяса и запивала таким же крохотным глотком прозрачного напитка. Во мне все больше росла уверенность в том, что девушка — фантом. Сидела она на некотором расстоянии и от Клэйтона, и от мамы. Словно специально, что никто не мог ее коснуться.
Я уже успела немного изучить Клэйтона и сейчас видела, что, несмотря на улыбку и весёлый голос, мужчина собран и напряжен. И чем дольше длился обед, тем бледнее становилось лицо мужчины, тем больше паузы при ответах и тем короче сами ответы.
Но неужели родители не заметили подмены?! Даже если предположить, что сейчас они увлечены беседой с хозяином замка, но должны же они были общаться с девушкой до обеда?
Я не замечала, что мне подкладывают в тарелку. Что я ем или пью. Мои мысли метались вслед за взглядами. Я видела, как от выпитого и съеденного расслабился папа. А, возможно, от того, что говорил ему Клэйтон. Что-то про дела, которые обещал обсудить с родителем позже.
Мама тоже довольно улыбалась. Хотя ее взгляд все ещё изредка цеплялся за наше сине-серебристое общество, но она всегда умела игнорировать то, что ей не нравится. Все остальное ей явно пришлось по душе: учтивость герцога, роскошь обстановки, разнообразная еда и… почтительная молчаливая дочь.
А мне вдруг захотелось плакать. От обиды и растерянности. Конечно, если бы здесь была Сэмми, такого бы не произошло. Сестра бы быстро сообразила, что эта идеальная милая девушка не может быть мной. Я не смогла бы молчать весь обед и сидеть так неподвижно с лёгкой ничего незначащей благостной улыбкой.
В какой-то момент, переводя затуманенные слезами глаза с мамы на миледи, я посмотрела дальше и встретилась взглядом с Клэйтоном. Уставшим, но теплым и понимающим взглядом.
— Прошу прощения, папа, мама, господа, — в следующее мгновение сказала миледи и грациозно поднялась, — я хотела бы спуститься в свои комнаты.
— Валери ещё не окрепла после болезни, — вслед за девушкой встал и Клэйтон. — Я провожу жену и вернусь. Прошу, поступайте к десерту без меня.
Некоторое время за столом царило молчание, не прерываемое даже звоном приборов. Поэтому голос мамы, прозвучавший в этой хрустальной тишине, заставил меня вздрогнуть и вскинуть глаза.
— А вы, собственно, кто, милочка?
Обращалась леди Мариленна именно ко мне. "Милочка". Так мама иногда назвала горничных. Когда забывала их имена.
— Личный секретарь герцога, леди Рустье, — тихо ответила я.
— Вот как? — мама сжала тонкие губы. — И давно?
— Две недели.
— Хм. Такая молодая. И так много добилась. Где вы учились?
— Я… получала домашнее образование.
— Понятно, — протянула мама и очень выразительно посмотрела на папу.
Тот кашлянул и, видимо, собирался примкнуть к допросу. Но, к счастью, вернулся Клэйтон. Быстрее, чем должен был быть, учитывая, что комнаты милорда и миледи находятся совсем в другом крыле. Я же была крайне рада его возвращению.
Следом за герцогом слуги внесли десерт. Прислуживали за столом исключительно мужчины. Они быстро сменили тарелки на