DJWP - Сказка, расказанная на ночь
- Она изменилась, - просто объяснила Габриель.
- Это очевидно. Кстати, благодаря тебе, - заметила Сафо.
- Нет, - ответила Габриель. – Груз принятых решений лежит на ней. Это было её решение – встать на новый путь, и это её стараниями она всё ещё идёт по нему. Но это было не так уж просто, скажу я тебе. – Габриель закрыла глаза, припоминая несколько мрачных моментов их путешествий. – Но я всегда рядом, особенно когда она во мне нуждается.
Сафо протянула руку и нежно прикоснулась к уже пропадающим отметинам от доспехов на щеке Габриель. Сказительница заметила странное выражение лица поэтессы, словно узор доспехов казался ей знакомым и каким-то образом успокаивающим.
- Надеюсь, она понимает, как ей повезло, - прошептала поэтесса.
Неожиданно повозка наклонилась вперёд. Сафо схватила Габриель, чтобы та не свалилась. Лошадь, запряжённая в повозку, заржала и встала на дыбы, а потом в страхе понесла, унося прочь Сафо и Габриель. Их бросало из стороны в строну, но они ничего не могли сделать, а только держаться друг за друга, чтобы не расстаться с жизнью.
Зена услышала крики и оглянулась, с ужасом наблюдая, как повозку увлекало всё дальше по дороге. Свисающие с края повозки ноги Габриель то и дело проглядывали в облаке пыли. Воительница так быстро, как только могла, побежала к Арго. Через несколько мгновений она уже сделала свой знаменитый кульбит – и приземлилась прямо в седло. Зена послала лошадь галопом следом за повозкой, влекомой взбесившейся кобылой.
От страха глаза кобылицы побелели, и пена хлопьями падала с неё, несущейся галопом без возницы, не разбирая дороги и не обращая внимания на людей в повозке. Повозка подскакивала на камнях и выбоинах, а Сафо и Габриель ударялись в заднюю стенку раскачивающегося фургона. Габриель попыталась встать и дотянуться до поводьев, но те упали в грязь, и теперь волочились за лошадью вне пределов досягаемости. Напоровшись на большой камень, повозка подпрыгнула, и Габриель потеряла равновесие, с грохотом упала назад и вывалилась бы наружу, не схвати её Сафо за руку. Поэтесса потянула её назад, в повозку. Но победа не была полной: лошадь продолжала бешеную скачку по дороге.
- Йи-иаа! – клич Зены заставил Арго бежать ещё быстрей.
Зена пригнулась и ускорила галоп Арго. Она догоняла повозку, но боялась, что не успеет. Габриель бросало туда-сюда в задке телеги. Ещё одна глубокая колдобина на дороге – и повозка перевернётся. А это, скорее всего, верная смерть для обеих – Сафо и Габриель. Зена направила весь свой страх в энергию и вжалась в седло. Она почти догнала их.
- Держись, Габриель! – прокричала воительница, равняясь с повозкой и перегоняя её.
Телега вихляла из стороны в сторону, грозя сбить воительницу. Ветер взъерошил волосы Зены; пыль и грязь набились в легкие и попали в глаза, так что почти ничего не стало видно.
Когда Зена миновала колеса повозки, облако пыли осталось позади. Сжав коленями бока Арго, Зена нашла взглядом поводья понесшей лошади: их было не достать. Зена взглянула назад, на Сафо и Габриель. Сафо сумела затащить Габриель обратно в повозку, но на дороге оказался неожиданный поворот, и две женщины вжались друг в друга. Зена направила Арго вперёд. Выбора не было. Придётся прыгать.
Габриель схватилась за бортик и подтянулась вверх как раз вовремя, чтобы увидеть, как Зена спрыгнула со спины Арго на взбесившуюся кобылицу. Сильные руки обвили шею лошади, но та внезапно вильнула влево, и прыжок Зены оказался слишком коротким: ноги соскользнули со спины кобылицы и чиркнули по земле.
- ЗЕНА-А-А! – закричала Габриель.
Сафо приподнялась и уцепилась за сказительницу. Повозку тряхнуло, и обе повалились на пол.
Зена заскрежетала зубами и со всей силы ухватилась за шею лошади. Оттолкнувшись от несущейся под ноги земли, она разбежалась и подскочила, оказываясь на спине охваченной паникой лошади. Теперь, когда она была наверху, схватить поводья и остановить кобылу не составило труда. Воительница глубоко вздохнула, склонилась вперёд – и потянула на себя. Кобыла резко остановилась. Габриель и Сафо по инерции врезались в передний бортик повозки.
Посмотрев друг на друга широко раскрытыми глазами, они медленно приподнялись и выглянули из телеги. Зена сидела на кобыле, наклоняясь вперёд и тяжело дыша. Сердце Габриель билось где-то в горле.
Зена повернула голову. Её заботливый взгляд встретил взволнованный взгляд Габриель.
- Ты в порядке? – одновременно спросили они.
- Лично я в порядке! – ответила Сафо и отряхнула тогу. Выпрыгнув из телеги, она приземлилась в дорожную пыль. – Ух, ты! Это было что-то!
- Рада, что тебе понравилось, - саркастически ответила Зена и спрыгнула со спины лошади, содрогаясь от боли. Габриель сразу это заметила, вылезла из
повозки и подбежала к подруге, чтобы осмотреть её ноги.
- Ты ранена?
- Я в порядке, - улыбнулась Зена, отрывая барда от осмотра.
Воительница заметила дротик, торчащий из крупа кобылы. Сафо заметила озабоченный взгляд воительницы и посмотрела в том же направлении. Габриель взглянула туда же.
Зена похлопала лошадь по крупу, чтобы отвлечь внимание, и вытащила дротик. Кобыла дернула шкурой, но в общем стояла спокойно. Зена осмотрела дротик и показала его Сафо. К древку был привязан клочок пергамента.
Воительница осторожно развернула его и нахмурясь прочла, а потом протянула поэтессе.
«Ты моя. Если ты не будешь моей – ты не будешь ничьей», - вот и вся короткая записка.
Сафо отдала её воительнице и потёрла лоб.
- Что будем делать? – спросила она.
- Я найду того, кто написал это! – пообещала Зена, и её глаза вспыхнули лазурным огнём. – Только две вещи могут по-настоящему вывести меня из себя!
Зена, стараясь утихомирить свой гнев, скомкала записку. Сафо заметила, как взгляд воительницы снова стал холодным как лёд.
- Никто, ни единый человек не смеет тронуть Габриель! – прошипела Зена и тяжелыми шагами отошла, чтобы забрать Арго.
Сафо сглотнула и обернулась к сказительнице.
- А какая вторая «вещь»? – поэтесса почти боялась спрашивать это.
- Не трогайте её лошадь, - ответила Габриель и последовала за Зеной.
Часть 7
Хотя они всего лишь звук,
Слова, что скажу я, бессмертны
Сафо, примерно 625 г. до н.э.
«Защищенные покровом ночи и согретые жаром костра…»
Отблески костра танцевали на изящных чертах лица поэтессы, такие же языки пламени мерцали и в её серебристых глазах. Сафо, слушала певицу с вежливой внимательностью, но от Габриель, слушавшей и наблюдавшей не менее внимательно, не укрылось то, что стихи Каллиопы были далеки от учения Десятой Музы.