Эпоха сияния - Шари Л. Тапскотт
Бритон с отцом играли бы допоздна в эшелон. Мне никогда не давались стратегические игры, так что я бы сразу им проиграл. Поэтому я бы просто слонялся по комнате, умирая от скуки, и просто смотрел, как они перемещают деревянные фигурки.
Мне куда интереснее сражаться с реальными соперниками на мечах.
Однако сегодня, по словам Мейлора, отец закрылся в личной библиотеке. В последнее время он часто стал так делать.
Смерть любимого сына стала серьёзным ударом для короля.
— Это точно безвредно для здоровья? — настороженно уточнил я.
— Не говори мне, что ты опять колеблешься. — Мейлор страдальчески вздохнул. — Судьба целого королевства зависит от тебя, а ты всё мечешься, как мальчишка. Не разочаровывай меня, Кир.
Я выпрямился, ощетинившись в ответ на его упрёки.
— Просто ответь на мой вопрос.
— Зелье его не убьёт, — ответил Мейлор, зная, что я спросил не об этом. — Будут неприятные ощущения, но разве это хуже смерти?
От страха к горлу подкатила желчь, но я старался подавить в себе эту слабость. Сжав склянку в руке, развернулся и направился к двери.
— Я подожду тебя здесь, — добавил Мейлор. — Возвращайся, как только справишься со своей задачей. И помни…
— Он должен выпить всё до последней капли, — мрачно повторил я и закрыл за собой дверь.
Я шёл по коридору. Ладони вспотели, сердце стучало набатом.
С задачей собрать всё необходимое — два кубка с вином, несколько груш и головку сыра с кухни, я справляюсь быстро. У меня был план, хотя его реализация требовала с моей стороны полного доверия к Мейлору и его зелью. Если оно не сработает…
Нет, оно должно было сработать.
Стражник, стоящий у входа в отцовскую библиотеку, поднял взгляд на меня, но никак не отреагировал на столь поздний визит.
— Ваше Высочество, — произнёс он, склоняя голову, — вы хотите увидеть короля?
— Да.
Стражник повернулся к двери и три раза постучал.
— Принц Кирент просит об аудиенции, Ваше Величество.
Как и ожидалось, отец тут же велел открыть дверь.
Я зашёл внутрь. Руки, держащие поднос, дрожали. Холодный, склизкий страх сковывал мои внутренности. А от запаха сыра уже подташнивало.
Отец поднял на меня глаза и нахмурился.
— Ты бледен.
Я поставил поднос на тумбочку у его кресла, предусмотрительно разместив кубок с зельем ближе к нему. Сам же взял второй и занял кресло напротив. Очень трудно было держать оловянную ножку мокрыми пальцами, поэтому я сжал её изо всех сил.
— Я всё же решил, что должен рассказать тебе о своём источнике. — Голос не слушался из-за волнения. — И заранее прошу меня понять и простить.
Отец настороженно наблюдал за мной, беря кубок. Когда он сделал первый глоток, я затаил дыхание, отчаянно надеясь, что он сразу выпьет залпом… и в то же время иррационально желая выбить кубок из его руки.
Но он отпил немного и опустил кубок на бедро, кивая мне, чтобы я продолжал.
Я начал рассказывать о том, как нанял Мейлора, чтобы он и его люди припугнули Амалию.
О том, кем Мейлор является на самом деле, я пока умолчал.
С каждой минутой лицо отца багровело, кубок в его руке трясся от едва сдерживаемого гнева.
— Они видели, как дрейганские разбойники увезли Амалию к Разлому, — сказал я, не сводя глаз с его кубка. Отец выпил только половину. — Не знаю почему, но Гейдж солгал.
Отец резко вскочил, отворачиваясь от меня.
Он не в первый раз на меня злился, но… это другое. Я предал свою семью.
Когда он всё же развернулся ко мне вновь, я испугался, что он сейчас швырнёт кубок в стену. Но в последний момент он запрокинул его, разом допив остатки вина.
— Как ты мог так поступить? — выпалил он, как будто у него в голове не укладывалось всё то, что я ему только что рассказал. — Неужели тебе совсем плевать на сестру… на всех нас?
Я замотал головой.
— Меня переполняла злость…
— Тебя переполняла зависть! — взревел он. Я съёжился в кресле. — Мы дали тебе всё, но тебе оказалось мало!
— Отец…
Внезапно с его лица сошли все краски. Он пошатнулся. Схватившись за живот, он упал у камина. Кубок ударился о пол с громким стуком.
В ужасе я вскочил на ноги и бросился к нему.
— Кир… — выдавил он, протягивая руку. Его пальцы впились в мою кожу, пытаясь притянуть ближе.
— Прости, — произнёс я, отчаянно моля о прощении. — Прости.
— Что ты наделал? — с трудом проскрежетал он.
В следующий момент его голова запрокинулась, а рука обмякла.
— Помогите, — выдохнул я, отстраняясь от его безжизненного тела. И затем закричал: — ПОМОГИТЕ!
Стражник ворвался в библиотеку, пытаясь понять, что произошло, но я не мог ответить. Я смотрел на бездыханную фигуру отца, и в голове проносились тысячи мыслей и воспоминаний.
Что я натворил?
***
Как Мейлор и обещал, отец был жив.
Королевские врачи пришли к выводу, что приступ был вызван сгустком крови в мозгу короля.
Отец лежал в своих покоях, в сознании, но очень слабый. Он совершенно не помнил событий того вечера, бормотал какую-то бессмыслицу и не мог двигать правой стороной лица.
Мама всё время была рядом с ним, днями и ночами, и постоянно плакала.
Когда я вошёл в королевскую опочивальню вместе с Мейлором, она сама выглядела полуживой. Я впервые увидел её с растрёпанными волосами, чего не было даже после смерти Бритона. Последний год выдался слишком тяжёлым для неё.
Я опустился на колено перед ней, терзаемый чувством вины.
— Я нашёл ещё одного врача, который специализируется на таких приступах. Он приедет сюда из Солета. Отдохни. Я пока побуду с ним.
Уставшая мама перевела взгляд на отца. Тот спал.
— Я не отойду от него ни на шаг, пока ты не вернёшься, — пообещал я ей. Грудь прожигало смутное чувство, не покидавшее меня уже несколько дней.
Слёзы наполнили её глаза, пальцы вцепились в мою ладонь.
— Спасибо, что ты есть, Кир. Не знаю, как бы я пережила это без тебя.
Я невольно отпрянул, будто обжёгшись, но тут же взял себя в руки и ободряюще сжал её ладонь.
Мейлор стоял в дверном приёме. И хотя он не говорил ни слова, я чувствовал его осуждающий взгляд.
— Что-нибудь слышно о том, где сейчас Амалия? — спросила мама. Она всё ещё не знала о злодейских планах Дрейгана захватить наше королевство, используя мою сестру.
— Пока нет, — уклончиво ответил я. — Но, надеюсь, скоро мы это выясним.
— Она будет подавлена, когда узнает… —