Kniga-Online.club
» » » » Я разорву эту помолвку! (СИ) - Хэйли Джейкобс

Я разорву эту помолвку! (СИ) - Хэйли Джейкобс

Читать бесплатно Я разорву эту помолвку! (СИ) - Хэйли Джейкобс. Жанр: Любовно-фантастические романы год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
и нашла мое предложение странным, то переглянувшись между собой, они решили промолчать и согласиться. Я и сама толком не представляла, что хочу сделать, но чувствовала, что поступаю верно.

— Пожалуйста, два лимонных пирожных и две чашки чая, благодарю, — закрыла меню и передала выхоленному официанту.

Аллан и Кларенс тоже сделали заказ и теперь молча смотрели на меня с одинаковым выражением недоумения на лицах.

— Прежде всего мне хотелось бы принести леди Сильвестри свои извинения. Я прошу прощения за то, что недостойно высказывалась о мистере Пирсе. Я не имею права осуждать чувства других и лезть не в свое дело. Мистер Пирс, у вас я тоже прошу прощения. Если вы того пожелаете, я готова извиниться публично.

У Кларенс буквально отвисла челюсть. Аллан же хмыкнул и перевел все внимание на невесту.

Я поняла этот жест. От решения леди будет зависеть и его собственное. Будь он хоть десять раз торговцем, этот мужчина был достойным женихом. Его чувства были искренними.

— Фло… ренс, ты изменилась.

— Люди меняются, леди Кларенс. Я просто поняла, что хочу прожить эту жизнь так, как того желаю, а не в угоду веяниям быстротечной моды или чужому мнению.

— Благодарю, — это уже официанту. — Лара, возьми. Присядь и отдохни за тем столиком и обязательно попробуй пирожное!

Повернулась к стоящей подле моего стула служанке и кивнула на второе пирожное и чашку чая. Их я заказала для нее.

— Спасибо, леди Флоренс! — пискнула девушка и быстренько смела со стола свою порцию.

— Ты действительно изменилась, — декларировала Кларенс.

Я пожала плечами.

Пусть лучше так, чем считают меня завладевшим телом Флоренс демоном.

— Знаешь, Флоренс, я с детства тебя не могла понять. Сначала думала, что ненавижу то, как ты пыталась перед всеми заискивать и боялась быть собой, высказать собственное мнение. Еще меня бесило, что наши имена похожи, но ты, в отличии от меня, совсем бесхребетная слабачка.

Оу…

Честность этой леди так и бьет ключом. Это все такие или только она?

Я переглянулась с женихом Кларенс, он выглядел немного смущенным, но показал взглядом, что все, мол, в порядке. Значит, для леди Сильвестри привычное поведение.

Не знаю, что меня удивляло больше: отсутствие у блондинки фильтра того, что можно говорить, а что нет, или данная ею характеристика на предыдущую Флоренс.

Заискивающая перед всеми, бесхребетная слабачка…

Неужели она и впрямь была такой?

Что же произошло с этой девушкой, что в памяти знакомых с нею людей при мысли о ней всплывали подобные слова?

— Однако, ты и вправду изменилась. Вроде та же, но что-то в тебе стало не так. Думала, из-за слов Женевьевы Брайт ты теперь до конца жизни будешь белить лицо и завивать волосы.

Что?!

Флоренс, из-за слов какой-то зазнайки ты…! Вот откуда у этих щипцов и пудры ноги растут!

Дурочка! Ты не должна была ничего доказывать другим.

Сейчас я относилась к предыдущей владелице тела как к ранимому и слабому ребенку, нуждающемуся во внимании и заботе. Просто не могла больше воспринимать ее образ дочери барона и аристократки.

Юное дитя, не видевшее мир за пределами неухоженного сада вокруг поместья. Малышка Флоренс…

Одна.

Она была одна. Отец вечно занят, мать — это я узнала со слов Лары — Флоренс потеряла еще в детстве, подруг нет. Жених где-то далеко и даже письмеца несчастного не пришлет (Джеймс Астер, лучше тебе не показываться мне на глаза!).

Бедный человек, не имевший возможности испытать на себе уважение, любовь, почитание, которое, очевидно, должен был получать…

Как бы мне хотелось ей помочь. Протянуть руку и вытащить ее из этих глубин отчаяния. Ведь именно это чувство толкало ее на подобные поступки. Отчаяние остаться в одиночестве, отчаяние оказаться неугодной и неприкаянной… отвергнутой.

Ее больше нет. Но я все равно надеюсь, что она сможет почувствовать свою значимость. Хотя бы благодаря мне, незваной гостье, очутившейся в ее теле.

Надеюсь, что она поймет.

— Проклятая Женевьева! — вдруг ударила кулаком по столу Кларенс. — Да она же издевалась над тобой, а ты! — леди Сильвестри тяжело набрала побольше воздуха в легкие, готовясь разразиться тирадой.

— Ты! Флоренс, ты…!

Кларенс вдруг потеряла дар речи.

В чем дело? Мне казалось, эта леди, у которой, что в голове, то и на языке, прекрасно умеет обращаться с ругательствами.

— Флор, ты… — всхлип. — Ты ей позволила, — всхлип, — п-позволила над собой измываться… — всхлип, — а когда я попыталась помочь, ты не разрешила…

Поток рыданий становился более бессвязным.

— Ну, тише-тише, цыпленок ты мой, — утешал, понизив тембр свою невесту Аллан, заботливо похлопывая девушку по спине. — Ладно, поплачь. Я рядом…

Он аккуратно отодвинул свой стул и мягко заключил Кларенс в объятья, чтобы она могла опереться на его плечо и грудь, а также для того, чтобы закрыть ее неловкий плачущий вид от любопытных взглядов.

Что за парень!

Да плевать на его статус и купленный титул.

Кларенс, чертовка, прикарманила себе такое золотце! Да таких днем с огнем не сыщешь. Не то что Джеймс… Так, забыли, иначе я просто воспламенюсь если углублюсь в эти мысли о своем женихе.

Кларенс Сильвестри была хорошим человеком. Даже слишком. Чужие невзгоды трогали ее сердце. Очень добрая девушка, решила я, хоть и пытается тщетно скрыть это свойство своего характера от посторонних.

Посетители кафе оглядывались на наш столик и начали шептаться меж собой.

Одна только Лара как ни в чем не бывало любовно поглощала пирожное, что я ей заказала. То ли делает вид, то ли на самом деле не видит и не слышит, что тут с ее леди творится. Неужели десерты здесь настолько хороши?

Осторожно наклонилась и опустила в рот вилку с кусочком.

Кларенс вон, рыданиями занята, а жених ее пытается успокоить. Им не до меня.

М-м-м-м… Вкуснятина. Прикрыла глаза от удовольствия. Блаженство. Понятно, почему Лара от реальности оторвалась. Да ее вкусовые рецепторы испытали настоящий экстаз.

Надо с собой еще заказать…

— Флоренс! — от резкого окрика леди Сильвестри я уронила вилку. Последний кусочек пирожного оказался на полу. Какая потеря.

— Я тут надрываюсь, а ты ешь? — в голосе обвинение.

Словно я не пирожное уничтожала, а империю или весь этот мир…

Две пары глаз — жениха и невесты — смотрели с одинаковым упреком.

Глава 5. «До сих пор помолвлена»

Пришлось звучно проглотить, прежде чем начать оправдываться.

— Ну, чтобы оно не остыло.

— Это пирожное подается в холодном виде.

— Чай мог остыть. Да. Пришлось бы новый покупать. Деньги тратить.

— С каких пор тебя волнует трата денег? — Кларенс изогнула

Перейти на страницу:

Хэйли Джейкобс читать все книги автора по порядку

Хэйли Джейкобс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Я разорву эту помолвку! (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Я разорву эту помолвку! (СИ), автор: Хэйли Джейкобс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*