Барбара Эрскин - Шепот в песках
– Кэйт? – обеспокоенно вскрикнул Дэвид Филдинг. – Любимая, что с тобой?
Кэтрин рухнула на подушки.
– Да все в порядке. – Она тяжело дышала. – Луиза, вам лучше уйти.
Луиза отступила к перилам, вырываясь из рук Кастэрса.
– Я ухожу, – бросила она через плечо, развернувшись к своему провожатому. – Мохаммед, помоги мне сесть в шлюпку…
Пронзительный крик оборвал ее на полуслове. Кэтрин снова скорчилась от боли.
– Ребенок! Мой ребенок! – Она попыталась встать и, как безумная, посмотрела на мужа.
Луиза, подошедшая было к лестнице, обернулась и с ужасом увидела, как на юбке Кэтрин расплывается красное пятно. На какое-то время все замерли. Затем Вениция прижала руку ко лбу и в полуобморочном состоянии откинулась на подушки. Никто не обратил на нее ни малейшего внимания. Луиза в ужасе оглядела собравшихся. Они неподвижно взирали на скорчившуюся женщину и на лужу крови, вытекающую из-под ее юбки прямо на палубу корабля.
– Несите ее вниз в каюту! – Луиза бросилась вперед, отталкивая Кастэрса. – Несите скорее!
– Мы вернемся на «Лотос». – Дэвид Филдинг дико озирался, ища своих слуг. – Кэтрин должна быть там.
– Уже нет времени. Дэвид, несите ее вниз. А вы, лорд, – Луиза смерила Кастэрса презрительным взглядом, – проследите, чтобы все остальные покинули судно. Они могут перейти на «Лотос». Мохаммед, привезите леди Форрестер, чтобы она мне помогла. Вениция, придите в себя. Вы тоже останетесь помогать. Давайте же! – кричала она в застывшие лица людей вокруг.
В этот момент Кэтрин издала очередной вопль. Он заставил присутствовавших забегать по палубе. Кастэрс оттолкнул Дэвида, который, казалось, не мог пошевелиться в шоке, схватил Кэтрин и понес ее в салон, где уложил на мягкий диван.
Луиза следовала за ними по пятам. Столкнувшись с ним лицом к лицу, Кастэрс бросил на нее холодный взгляд и прошел мимо, возвращаясь обратно на палубу.
Вениция, бледная и заплаканная, замялась у порога, не решаясь даже войти в каюту.
– Скажите кому-нибудь, – велела Луиза, – чтобы нам согрели воды. И найдите несколько чистых простыней.
Когда появился Дэвид, Кэтрин снова застонала. Лицо его стало белее бумаги.
– Что я могу сделать?
Луиза взглянула на него.
– Помогите Вениции принести воду.
Она повернулась к Кэтрин и с утешающими словами стала устраивать ее поудобнее. Каким-то образом Луизе удалось усадить ее так, что стало возможным стянуть через голову невероятно тесный халат. После этого она снова уложила женщину на подушки. Страх Кэтрин передавался и ей. Луиза чувствовала, как ее захлестывают волны паники. Она осторожно откинула волосы со лба Кэтрин, а затем убрала подальше ее испачканную кровью одежду.
– Все будет хорошо, Кэтрин. Сейчас вам станет лучше, – стремясь успокоить ее, Луиза взяла ее за руку.
– А ребенок? Что с ребенком? Ведь осталось еще два месяца! – Кэтрин вновь разрыдалась. – Это все из-за Дэвида. Он не слушал меня. Он настоял, чтобы мы поехали в эту Богом забытую страну. Я умоляла его остаться, но он хотел устроить путешествие для Вениции. Чтобы найти здесь для нее молодого человека… – Кэтрин задохнулась от боли, прежде чем смогла сказать еще хоть что-то.
Луиза продолжала крепко держать ее за руки. Когда начались очередные схватки, пальцы Кэтрин сжались еще сильнее, причиняя Луизе сильную боль. В это время у порога послышался шум.
– Вот простыни. – Вениция шагнула в каюту и бросила их на диван, стараясь не смотреть на лежащую женщину.
– Пока что они не понадобятся. Принесите кувшин с теплой водой и губку для мытья. Мы тогда сможем обтереть Кэтрин. – Луиза взглянула на Веницию. Внезапно она почувствовала себя виноватой перед ней. Зрелище было отнюдь не для незамужней женщины, в особенности, если ребенок не выживет. Луиза прикусила губу. Кэтрин тяжело дышала, чуть затихая в промежутках между схватками. Слезы застыли на ее побледневшем лице. Луиза наклонилась вперед, чтобы протереть ей лоб, но Кэтрин охватил очередной приступ боли.
– Все из-за вас! – внезапно выкрикнула Кэтрин в лицо Луизе. – Если бы вы не приехали и не набросились на Кастэрса, ничего бы не случилось! – Она еще сильнее сжала руку Луизы. – Вы не должны были приезжать! Зачем вы это сделали? – Кэтрин судорожно дышала, по ее лицу и телу струился тот.
Когда схватка прошла, Луиза снова услышала шум у двери. Она обернулась. На пороге стоял Мохаммед. Он отвернулся, избегая смотреть в глубь салона.
– Госпожа Луиза, леди Форрестер не приедет. Она сказала, что ничего не знает о том, как принимать роды. Но это не важно. Я привел местную женщину. Она знает толк в такого рода делах.
Из-за плеча Мохаммеда беспокойно выглядывала женщинa, полностью скрытая длинным одеянием и платком. Видны были лишь огромные черные глаза, участливо рассматривающие Кэтрин.
Луиза улыбнулась ей. Она вспомнила, как Хассан рассказывал, что в здешних местах есть множество мудрых женщин, которые отлично разбираются в медицине и акушерстве.
Мохаммед что-то быстро шепнул женщине, и та проскользнула мимо него в каюту и с поклоном приблизилась к Луизе.
– Вы говорите по-английски? – спросила Луиза.
Женщина пожала плечами. У нее была с собой лишь небольшая корзинка, которую она и поставила на стол.
Кэтрин снова вцепилась Луизе в руку и закричала:
– Не подпускайте ее ко мне! О Боже, я могу умереть, а вы мне тут привели туземку! Где же Дэвид? Господи!
Дверь за женщиной закрылась, и египтянка развязала свой платок. Она оказалась старше, чем показалась сначала. Стоило ей взглянуть на Кэтрин, как она сразу же разобралась в ситуации. Она кивнула, подошла к роженице и положила холодную руку ей на живот.
Кэтрин отпрянула, но женщина снова кивнула и улыбнулась.
– Хорошо, хорошо, – проговорила она. – Ребенок хорошо. Inshallah!
– Прогоните ее отсюда! – Кэтрин рванулась было из рук женщины, но тут снова начались схватки.
Через несколько минут дверь каюты распахнулась. Женщины, обступившие Кэтрин, обернулись. Сперва они не смогли различить, кто стоит на пороге. Темный высокий силуэт был почти неразличим на фоне ночного неба. Первой его распознала египятнка. Она отвернулась с тихим стоном, пытаясь спрятать лицо.
– Роджер? Это вы? В чем дело? – Вениция с видимым облегчением отступила в сторону от невестки.
Местная женщина достала платок и снова обернула его вокруг головы и лица.
– Я привел помощника. – Кастэрс заглянул в глубь каюты. – Я вызвал жреца Сехмет. Она богиня исцеления, и при посредничестве жреца она окажет помощь этой женщине. – Голос Кастэрса гремел в тишине каюты.