Kniga-Online.club

Янтарь и Лазурит - Чайный Лис

Читать бесплатно Янтарь и Лазурит - Чайный Лис. Жанр: Любовно-фантастические романы год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Назад 1 ... 100 101 102 103 104 Вперед
Перейти на страницу:
риса (ттока) на праздник Чхусок

Манду (кор. 만두) — блюдо корейской кухни, напоминающее пельмени и вареники

Сундэ (кор. 순대) — корейская кровяная колбаска, получается в процессе варки или парения коровьего или свиного кишечника

Остальное

Фурин (яп. 風鈴) — колокольчик из металла или стекла с прикреплённым к нему листом бумаги

Хицубокуши (яп. 筆墨紙) — перо, чернила, бумага

Ци (кит. 气) — духовная энергия/сила

Сёдзи — японская бумажная дверь или окно, разделяющее помещение

Гама (кор. 가마) — паланкин

Гохэй (яп. 御幣) — деревянный жезл, украшенный двумя бумажными зигзагообразными лентами сидэ (яп. 紙垂). Также известен как онбэ, хэйсоку, нуса

Лансянь (кит. 狼筅, «волчья метла») — холодное древковое оружие

Кицунэби (яп. 狐火) — «лисий огонь», разновидность блуждающих огней ониби (яп. 鬼火)

Каягым (кор. 가야금) — многострунный щипковый музыкальный инструмент (цитра), наиболее популярен 12-струнный

Сямисэн (яп. 三味線) — трёхструнный щипковый музыкальный инструмент (лютня)

Сякухати (яп. 尺八) — продольная бамбуковая флейта

Кото (яп. 箏) — японский щипковый музыкальный инструмент (цитра)

Ондоль (кор. 온돌) — «тёплые камни», система обогрева домов Кореи. Печь находилась в кухне или внешней стене, под полом прокладывались тоннели для дыма и горячего воздуха

Го (яп. 囲碁; вэйци в Китае, падук в Корее) — логическая настольная игра с захватом территорий. Дословно означает «окружающие шашки»

Выражения и звуки

Кит. 一言既出,驷马难追 — «слово вылетело — на четверке коней не догонишь» («слово не воробей, вылетит — не поймаешь»)

Чи (яп. 智) — мудрость, одна из добродетелей. 智徳:すべてを見通す — быть в курсе всего

Ан (яп. 恩) — гуманность, одна из добродетелей. 恩徳:衆生に恵み施す — милосердно относиться к живым существам

Кит. 来无影,去无踪 — «приходить, не отбрасывая тени, и уходить, не оставляя следов» (незаметно появляться и исчезать, словно по волшебству)

Кит. 阳光总在风雨后 — «солнечный свет всегда за ветром и дождем» (удача всегда после трудностей)

Кит. 不是我的菜 — «не моё блюдо» (не моё; не в моём вкусе; не мой конёк)

Ччик-ччик (кор. 찍찍), чжи (кит. 吱) — звук мышиного писка

Шитошито (яп. しとしと) — звук медленно капающего дождя

Дзадза (яп. ざーざー) — звук сильно льющего дождя

Страны

Чигуса (千草 (Чончо, 천초)) — страна тысячи трав

Сонгусыль (선구슬, 仙玉) — страна бессмертного нефрита

Цзяожи (皦日) — страна ясного солнца

Хунсюй (红旭) — страна утреннего солнца

Места в Сонгусыле:

Сонбак (선박, 船舶) — столица Сонгусыля

Анджу (안주, 安州) — крупный город Сонгусыля

Паллюн (반룡, 蟠龍) — деревня неподалёку от Сонгусыля

Нагёпто (낙엽도, 落葉島) — остров заключённых

Хижина Якчук (약죽, 药竹) — хижина лекаря Нама

Города Цзяожи:

Янгуан (阳光) — главный город монахов, считается второй столицей Цзяожи

Даогу (稻谷) — небольшой прибрежный город

Персонажи

Кохаку (琥珀, «янтарь»), принцесса Юнха (윤하, 潤荷, «влажный лотос»), дева Кон (공, 孔)

Рури (瑠璃, «ляпис лазурит»), монах Сюаньму (玄睦 (Хёнмок, 현목), «таинственный и дружественный»)

Генерал Ю Сынвон (유승원, 柳勝元, «победа + первоначальный»), Мамору (真守 «настоящий защитник»)

Евнух Квон (권, 權) — евнух Кохаку

Кан Хеджин (강혜진, 強惠真) — служанка Кохаку

Джик (직, (Чжи 吱)) — мышонок

Дзадза (ざーざー) — каса-обакэ

Семья Ким (김, 金)

Джинхён (진형, 珍亨) — друг Кохаку

Джинги (진기, 珍基) — младший брат Джинхёна

Джинмин (진민, 珍旻) — младшая сестра Джинхёна и Джинги

Нам Юна (남윤아, 南允雅) — дочь лекаря и соученица Джинмин

Дворец Сонгусыля

Наложница Ча (차, 車) — мать принцессы Юнхи

Пён Шиюн (변시윤, 邊始玧) — служанка наложницы Ча

Ван Ён (왕용, 王龍) — первый наследный принц

Ван Тэ (왕태, 王泰) — нынешний наследный принц

Принцессы Сонён (선영, 善英) и Наюн (나윤, 娜允) — дочери наложницы Хон (홍, 洪)

Стражники Ча Юнмин (차윤민, 車玧珉), О Донхо (오동호, 吳東昊), Кан Джонхён (강종현, 強鐘鉉), Пак Джонхён (박종현, 朴鍾炫)

Дева Ли (李) — молодая госпожа из города Даогу.

Цянцян (㳾㳾) — служанка девы Ли.

Монахи Цзяожи

Чуньли (纯李)

Дунси (冬溪)

Тяньинь (天音)

Аккымы

Нам Сокчон (남석종 (Нань Шичжун, 南奭鐘)); Сыхуа (死花) — «Цветок Смерти»

Джукччи (죽찌 (Чжуцы, 竹刺)) — «Шип Бамбука»

Сюэжэнь (血刃) — «старший брат» аккымов, «Кровавое Лезвие»

Лицзянь (利剑) — помощник Сюэжэня, «Острый Меч»

Шэньюань (深渊) — «отец» аккымов, «Бездна»

Назад 1 ... 100 101 102 103 104 Вперед
Перейти на страницу:

Чайный Лис читать все книги автора по порядку

Чайный Лис - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Янтарь и Лазурит отзывы

Отзывы читателей о книге Янтарь и Лазурит, автор: Чайный Лис. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*