Двойной соблазн - Карен Бут
– Ты шутишь.
Тэра покачала головой:
– Я не стала бы так шутить.
Итак, значит, это действительно случилось. И он ничего не мог поделать.
– А как же ты? Как ты вписываешься в это уравнение?
– Я подумала, что мы с тобой вполне могли бы сработаться. Ты покажешь мне все твои рычаги, а я привнесла бы в это дело свой опыт и контакты в сфере недвижимости. Мы могли бы стать отличной боевой командой.
– Соруководителями? Я так не думаю. – Это было не то, чего он хотел. Это был его шанс выйти из тени Джонатана и наконец показать миру, что процветание «Стерлинга» все эти годы во многом было и его заслугой. Слишком легко было оказаться в другой стерлинговой тени – у Тэры.
– Ну так назови меня советником генерального директора. Мне не нужны титулы.
Тэре ничего не стоило подавить свое эго. Гранта это всегда в ней восхищало.
– К этому моменту у нас с тобой могла бы быть совсем другая команда. Если бы ты не позволила Джонатану встать у тебя на пути.
Тэра склонила голову набок, прядь волос упала на ее лицо. Она медленно отвела ее.
– Не знаю, Грант. Между нами, конечно, есть что‑то. Нам нравится флиртовать. Но флирт – не основа для партнерства. По крайней мере, не такого, о каком ты говоришь.
– Все отношения начинаются с флирта. Неужели ты ничего не почувствовала, когда я тебя поцеловал?
– Ты обещал, что мы никогда не будем говорить об этом. В то время я была помолвлена с Джонатаном.
Он прекрасно помнил тот вечер. Это был единственный раз, когда он подумал, что у него есть шанс, хотя Джонатан этого бы не потерпел. В любом случае до серьезных отношений не дошло бы.
– Вы расстались. Ты собиралась отменить свадьбу.
Тэра сжала губы.
– Но я ее не отменила. Я смогла через это переступить.
Грант не хотел и думать об этом. Ему не хотелось вспоминать, как он сидел в первом ряду и смотрел, как они произносят свои клятвы друг другу.
– Да, ты смогла.
– Послушай, это был замечательный поцелуй, но это не весь мир. К тому же ты не продержался бы со мной и пяти минут. Ты хороший парень. А я не слишком лояльна к хорошим парням. Как правило, я их жую и выплевываю. А потом меня мучит совесть.
Он не раз слышал подобное от других женщин, и это приводило его в бешенство. Он не был хорошим парнем. Он просто отказывался быть дураком. Можно было винить в этом его здоровое среднезападное воспитание и отца, который всегда обращался с матерью как с королевой.
– Тебе только кажется, что ты знаешь меня.
– В любом случае сейчас это не слишком хорошая идея. Мы собираемся работать вместе. Не стоит смешивать приятное с полезным.
По его мнению, ей лучше было бы продать ему свои акции и позволить затащить себя в постель. Но пока все складывалось совсем по‑другому.
– Только на временной основе? – Он не был уверен, о какой части их соглашения идет речь – о работе или о романтической стороне, которая не выходила у него из головы.
– Назовем это испытательным сроком.
– Сам этот разговор – испытание.
Тэра рассмеялась.
– Почему? Ты получишь то, что хочешь. Ты будешь генеральным директором и станешь работать со мной, что, как ты знаешь, совсем не скучно.
Грант молил Бога дать ему силы. Ситуация была неоднозначная. Он собирался наконец‑то стать генеральным директором компании, которой в течение многих лет управлял из‑за кулис, и работать бок о бок женщиной, к которой он всегда неровно дышал.
– Обещаешь? Мне бы не помешало немного развлечься.
– Как насчет того, что я обещаю сделать это время интересным?
Гранту не понравилось, что она не клюнула на его приманку.
– Интересным я сыт по горло. Давай сосредоточимся на том, чтобы заставить этот план работать.
– Об этом не беспокойся. Сосредоточиваться я умею.
Глава 5
Штаб‑квартира «Стерлинг энтерпрайзис» занимала три верхних этажа одного из элитных небоскребов в центре Сан‑Диего.
Джонатан перевел сюда компанию два года назад. Тэра не была в этих офисах со дня их торжественного вселения, когда Джонатан и Миранда помолвились, а Тэра и Грант после нескольких бокалов шампанского увлеченно флиртовали друг с другом.
В тот вечер Тэра даже подумала о том, чтобы поцеловать Гранта. В ее голове разгорелся настоящий спор, когда она начала взвешивать плюсы и минусы.
«Он чертовски привлекателен. Он смеется над моими шутками. Он замечает, когда нужно снова наполнить мой бокал. А еще у него такие милые щенячьи глаза!»
В конце концов она решила, что рисковать не стоит. Джонатан придет в ярость, а Грант останется с разбитым сердцем.
Так случалось всегда. Поэтому она решила оставить свое желание при себе.
А теперь ей предстояло с ним работать. К счастью, она достаточно хорошо себя знала. Когда дело касалось работы, она умела фокусироваться с точностью лазерного луча. Грант не будет ее отвлекать. Она просто этого не допустит.
Тэра редко нервничала, но сейчас, поднимаясь в офис, неожиданно поймала себя на этом неприятном чувстве. Она никогда не начинала работу с верхней ступени. Ей всегда приходилось прокладывать себе путь снизу вверх.
В сфере недвижимости у нее ушли годы, чтобы наладить свой бизнес и создать репутацию. Один удовлетворенный клиент мог привести других клиентов.
Каждый день это еще одна ступенька на лестнице, за которой нужно было тянуться.
Когда двери лифта открылись, Тэра была ошеломлена царящей в офисе суматохой. Администратор жонглировала звонящим телефоном, прибытием посетителей, парковочными валидациями и ответами на вопросы служащих, непрерывным потоком сновавшими туда‑сюда мимо ее стола.
Грант стоял в стороне, прижимая к уху сотовый. Заметив ее, он поднял палец, давая понять, что ему нужна минутка. Тэра старалась не обращать внимания на то, как хорошо он выглядел в своем угольно‑сером костюме. Ей нужно было сосредоточиться на главном – узнать, станет ли работа в «Стерлинг энтерпрайзис» ключом к тому счастью, которое она за все эти годы так и не смогла обрести.
– Готова приступить к работе, мистер Синглтон, – отрапортовала Тэра, когда он закончил свой разговор.
– Ты опоздала. – Грант приподнял одну бровь, но потом улыбнулся и махнул рукой в сторону коридора. – Ну ладно, расслабься. Пойдем, я покажу тебе твой кабинет.
Тэра взглянула на часы.
– Сейчас только пять минут десятого. Я